read-books.club » Сучасна проза » Із медом полин 📚 - Українською

Читати книгу - "Із медом полин"

202
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Із медом полин" автора Жанна Куява. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 65 66
Перейти на сторінку:

…зважиться на те, про що колись думала її мати: п’ятнадцятирічною покине дім, відтак візьме постриг. (Ти, Оленко, найкраща за всіх! Ще трохи – й про це всі знатимуть!) Знав Василь, що каже…


А може, й інакше складуються їхні долі. Усе залежить від кожної з них…

Однак цієї пасхальної днини жодна з жінок ні на що не нарікала, ні про що не шкодувала, не плакала й не побивалася… «Поліські невістки» раділи великому святу, яке щороку їх збирає докупи, і знову пообіцялися, що за будь-яких життєвих перипетій залишатимуться подругами-нерозлийвода.

І слова свого дотримають.


2010 рік

Примечания
1

Півдівонька – зменш. – пестл. від півдівка – дівчина-підліток. – Тут і далі прим. ред., якщо не зазначено інше.

(обратно) 2

Волочебне – подарунок хрещеникам на Великдень.

(обратно) 3

Закургикати – замугикати.

(обратно) 4

Знекрашений – спотворений.

(обратно) 5

Шалик – шарфик.

(обратно) 6

Гутірка – розмова.

(обратно) 7

Салісоха (салісова хустка) – велика вовняна поліська хустка з квітчастим візерунком.

(обратно) 8

Закаляканий – брудний.

(обратно) 9

Смаколики – ласощі.

(обратно) 10

Кубинець – великий мішок з-під кубинського цукру з грубої та міцної джутової пряжі, який уміщує до шести кошиків картоплі. – Прим. авт.

(обратно) 11

Моложай – молода трава. – Прим. авт.

(обратно) 12

Чвара – тут: буря з грозою.

(обратно) 13

Кухро – обкута скриня з вигнутим віком.

(обратно) 14

Дробинка – крихітка.

(обратно) 15

Могилки – кладовище, цвинтар.

(обратно) 16

Красовиця – красуня.

(обратно) 17

Примогтися – змогти.

(обратно) 18

Запорожці – у поліському весіллі: непрохані гості.

(обратно) 19

Молодуха – тут: наречена, молода.

(обратно) 20

Напецькувати – намазувати; наквацювати.

(обратно) 21

Кальваса – вибоїна з водою, болотом; ковбаня

(обратно) 22

Припадком – випадково.

(обратно) 23

Хорошуха – красуня.

(обратно) 24

Сходжений – тут: зношений.

(обратно) 25

Буда – тут: великий намет (або шатро) для весільників, що має основу з брусів, покритих брезентом або іншим непромокним матеріалом.

(обратно) 26

Скомпануватися – заприязнитися, зблизитися.

(обратно) 27

Вирядини – проводи.

(обратно) 28

Розлапистий – гіллястий, крислатий.

(обратно) 29

Ровер – велосипед.

(обратно) 30

Копачка – сапа з двома-чотирма зубами, що її застосовують для копання картоплі та інших культур.

(обратно) 31

Хоріщий, найхоріщий – вищий та найвищий ступені порівняння прикм. хороший.

(обратно) 32

Хоб – щоб.

(обратно) 33

Господарка – господарство.

(обратно) 34
1 ... 65 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Із медом полин», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Із медом полин"