Читати книгу - "Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність."
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
– І ти вже купив копальню?
— Поки що ні. Маю залагодити кілька моментів, пов’язаних із персоналом, устаткуванням і перевезеннями.
— Оце так! Невже хочеш, щоб я збудувала гілку?
— Чом би й ні? В цьому штаті — сила-силенна можливостей. Ти знаєш, що в Колорадо є всі види відомих природних ресурсів, які, переважно, ще цілком недоторкані? А як там розвиваються заводи! Я наче з десяток років скидаю, приїжджаючи туди.
— А я ні, — Даґні подивилася повз гори кудись на південь. — Відразу згадую, як відрізняється тамтешня колія від решти наших ліній. Щороку дедалі менше перевезень, ніби… Генку, що коїться з нашою країною?
— Не знаю.
— Нам у школі розповідали, начебто Сонце весь час втрачає енергію і поступово вистигає. Я тоді уявляла, як поводитимуться люди в останні дні світу. Мабуть, усе буде точнісінько, як зараз… Суцільна холоднеча, і все зупиняється.
— Я ніколи цьому не вірив. Думав, що поки Сонце згасне, люди неодмінно знайдуть, чим його замінити.
— Ти справді так вважав? Цікаво. Бо мені теж таке спадало на думку.
Ріарден показав на димок:
— Он твій новий світанок. Він має дати все необхідне.
— Якщо його не зупинять.
— Вважаєш, це можливо?
Даґні опустила погляд на рейки:
— Ні.
Ріарден усміхнувся і теж глянув на рейки. А потім перевів погляд уздовж колії на схили, до крана колієукладача. На мить у її полі зору опинився лише його профіль і синьо-зелена стьожка, що перетяла простір.
— Ми зробили це, правда ж? — промовив він.
Ця мить виправдовувала всі зусилля, всі безсонні ночі та німі битви з відчаєм; це все, що їй було потрібно.
— Так. Ми зробили.
Даґні відвернулася, зауважила на лінії старий кран і подумала, що його зношені троси давно пора замінити: думки були неймовірно ясні, як тоді, коли, вийшовши поза межі будь-якого почуття, дістаєш винагороду — відчути все, що лише можливо пережити. «Наше досягнення, — подумала вона, — наше визнання. Немає на світі сильнішої близькості». Тепер вона могла повернутися до найпростіших і найзвичніших потреб, адже все, на що вона лише гляне, тепер набувало сенсу. Намагалася зрозуміти, звідки в неї така впевненість, що Ріарден цілком поділяє її почуття.
Рвучко розвернувшись, він попрямував до своєї автівки. Даґні пішла за ним. Вони не дивилися одне на одного.
— За годину маю летіти на схід, — мовив він.
Даґні вказала на машину:
— Де ти її взяв?
— Тут. Це «Гаммонд». Єдиний, хто зараз робить путні машини, — це Гаммонд. Я щойно її купив.
— Вона розкішна.
— Атож.
— Поїдеш нею до Нью-Йорка?
— Ні. Її мені доправлять. Я прилетів сюди своїм літаком.
— О, справді? А я їхала з Шаєнна — мала оглянути колію. Але тепер мушу якнайшвидше бути вдома. Візьмеш мене? Можна, я з тобою полечу?
Ріарден не відразу відповів, і Даґні це завважила.
— На жаль, не вийде, — відповів він, і Даґні його інтонація здалася трохи грубуватою. — Я лечу не до Нью-Йорка, а в Міннесоту.
— Шкода. Доведеться летіти рейсовим, якщо він сьогодні ще буде.
Даґні провела поглядом його машину, що зникала за крутим поворотом, а через годину вже й сама під’їхала до аеропорту. Невеличке летовище розташувалося всередині розірваного ланцюжка тоскних пагорбів. Тверду нерівну землю вкривали пластівці снігу. В одному кінці поля височів стовп маяка, з якого додолу звисали дроти; решту стовпів повалив буревій.
До неї вийшов черговий.
— Шкода, міс Таґґарт, — співчутливо промовив він, — літак буде аж післязавтра. Тут літаки бувають через день, а той, що мав прилетіти сьогодні, застряг в Арізоні. Знову щось із двигуном.
І додав:
— Як прикро, що ви запізнилися. Буквально кілька хвилин тому містер Ріарден вилетів до Нью-Йорка на власному літаку.
— Але ж він не мав летіти в Нью-Йорк.
— Мені сказав, що саме в Нью-Йорк.
— Ви впевнені?
— Він сказав, що в нього там сьогодні призначено ділову зустріч.
Порожніми очима Даґні подивилася на схід, не розуміючи мотивів Ріарденового вчинку, не осуджуючи його і не приймаючи.
— До чорта лисого ці вулиці, — пробурчав Джеймс Таґґарт, — однак запізнимося.
Даґні поглянула через водієве плече. В клаптику, що після кожного поруху «двірника» залишався в брудному місиві на вітровому склі, вона побачила застиглий ланцюг чорних блискучих дахів старих автівок. Далеко попереду побачила низько над землею нерухоме червоне око ліхтаря, що сповіщало про земляні роботи.
— На кожній вулиці щось не те, — роздратовано бурчав Таґґарт. — Копати їм закортіло! Чому ніхто нічого не робить вчасно?
Схилившись на сидіння, Даґні щільніше закуталась у плед.
Була виснажена робочим днем, що почався о сьомій в її кабінеті, а закінчився геть недоладно. Не доробивши запланованого, їй довелося мчатися додому, бо вже пообіцяла Джимові виступити на вечері нью-йоркської бізнес-ради.
— Вони хочуть, щоб ми розповіли про ріарден-метал, — пояснив брат, — і ти зробиш це краще за мене. Мусимо бути переконливі, адже навколо цього замінника звичної сталі точиться скільки суперечок.
Зараз, сидячи з Джеймсом у його машині, вона вже шкодувала, що погодилася. Повз них бігли нью-йоркські вулиці, і Даґні думала про перегони між часом і металом, про змагання рейок «Ріо-Норте» з невпинним летом днів. Спокій, що панував у салоні машини, безмежно її напружував і дратував, нагадуючи про втрачений вечір, а вона ж не могла собі дозволити дурно витратити бодай годину.
— З огляду на всі ці нападки на Ріардена, — вів своєї Таґґарт, — союзники йому не завадять.
Даґні з недовірою глянула на брата.
— Тобто, ти його підтримуєш?
Натомість Джим мляво запитав:
— А яка твоя думка про звіт особливого комітету Нацради металопромисловців?
— Ти чудово знаєш мою думку.
— Вони стверджують, що ріарден-метал загрожує безпеці. Кажуть, що його хімічний склад сумнівний, що цей метал крихкий на молекулярному рівні, що він здатен раптово тріскатися, — він запитально дивився на Даґні. Вона мовчала, тому Таґґарт занепокоєно перепитав:
— А ти, часом, не передумала?
— Щодо чого?
— Щодо металу.
— Ні, Джиме, не передумала.
— Але ж там… у цьому комітеті… знавці, фахівці… першокласні експерти… Головні металурги найбільших корпорацій, випускники найкращих університетів країни… — нещасно промимрив він, ніби благаючи сестру надати йому докази, щоб не погоджуватися з вердиктом цих людей.
Даґні здивовано подивилася на брата; він поводився не характерно для себе.
Тим часом машина смикнулася і посунула вперед. Повільно в’їхавши у дірку в роздовбаному дерев’яному паркані, вона минула баюру з луснутою водогінною трубою. Біля неї рядочками лежали нові труби; Даґні роздивилася торговельну марку: «Ливарний цех Стоктона», Колорадо. Вона відвела погляд; не хотілося згадувати про Колорадо.
— Нічого не розумію… — бідкався Таґґарт. — Найкращі фахівці Національної ради металопромисловців…
— Джиме, а хто їхній президент? Чи не Оррен Бойл?
Таґґарт глянув на неї з відвислою щелепою.
— Якщо це тлусте хамло вважає, що йому
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність.», після закриття браузера.