Читати книгу - "Фіолетові діти"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Зараз ми звідси заберемося, — здалеку я чую голос Кирила, — не бійся. Я тебе витягну.
Він пригортає мене. У мене неприємно холоне в животі.
Спалах. Жовтий спалах…
Світ — це гармонія… Я знаю.
Боже, як ми втравили себе в цю гру?
3Лине музика. Підіймає на гребінь хвилі. Вище. Ще вище. Гребені цих велетенських хвиль несуть мене до незнайомих світів, даруючи повну свободу.
Волю — нескінченну, безграничну, всеохопну, у якій потонула, розчинилася віковічна туга за всемогутністю.
Я ширша від світів.
Вище (?)
Далі (?)
Зірок, що в небі.
Лечу крізь безодню.
Крізь темряву…
Раптом — думка, як яскрава іскра: це ж так просто!
Треба тільки злитися з безоднею, яка мене так лякала. Де ти, безодне? Де ти, космічний холод? Де ти, смерте? Йдіть до мене!
Я приймаю вас… Я поринаю у вас… Я роблюся вами…
Я ширша від світів.
Вище (?)
Далі (?)
Зірок, що в небі.
Що може зі мною статися?
Я є. Була. І буду. Завжди.
Я океан, що з’єднує все у цьому світі.
…Розплющую очі. Лежу в ліжку. Плече туго перев’язане. До правої руки прилаштована голка з капельницею. Озираюся. Біля мене на стільці, поклавши голову на руки, що лежать на тумбочці, спить Кирило. Дивлюся на його спокійне лице, на пасмо волосся, що впало на очі, і мені стає тепло та затишно.
Світ і справді змінився…
Але хто сказав, що це безнадійно погано?
Примітки1
Читери (від англ. to cheat — обдурювати, ошукувати) — це гравці, які використовують спеціальні програми, які ламають клієнтську версію гри, що дозволяє їм краще грати (комп’ютерний сленг). — Тут і далі прим. авт.
(обратно) 2Забáнити (від англ. to ban — забороняти) — заборонити доступ (комп’ютерний сленг).
(обратно) 3Quod erat demonstrandum (лат.) — що і треба було довести.
(обратно) 4Левітація — здатність людини при певному магічному розвитку долати гравітацію; людина або предмет (в іншому трактуванні цього слова) зберігає або послідовно змінює своє положення в тривимірному просторі всупереч гравітації під дією ініціатора.
(обратно) 5Середні показники цін котирування акцій 65 компаній, що становлять репрезентативну вибірку, на кінець торгового дня на Нью-Йоркській фондовій біржі. Створені компанією «Доу-Джонс» в XIX сторіччі.
(обратно) 6Вольф Мессинг (Wolf Messing) (1899–1974) — видатний радянський гіпнотизер.
(обратно) 7Нейролінгвістичне програмування (від грецьк neuron — жила, нерв + лат. lingua — мова і грецьк. programma — розпорядження) — форма психотерапії, автори Р. Бендлер, Д. Гриндерк. Альона помилково використовує це поняття в значенні «техніка гіпнозу».
(обратно) 8Меркаба (від іврит. — колісниця) — божественна колісниця, в езотериці — тіло світла людини.
(обратно) 9Колайдер (від англ. collide — зіткнутися) — це система з двох прискорювачів заряджених часток, в якій два пучки прискорюються назустріч один одному та відбувається їх зіткнення. Великий адронний колайдер побудований у науково-дослідному центрі Європейської ради ядерних досліджень на кордоні Швейцарії та Франції, недалеко від Женеви. Деякі фахівці висловлюють побоювання, що є вірогідність виходу експериментів, які проводяться в колайдері, з‑під контролю і розвитку ланцюгової реакції, яка за певних умов теоретично може знищити всю планету.
(обратно) 10Чакри (від санскр. — коло, колесо, диск) — у духовних практиках індуїзму — точки концентрації психічної енергії людини. Окрім індуїзму, поняття чакри використовується в деяких системах буддизму, тантри і йоги, а також у багатьох сучасних окультних системах.
(обратно) 11Артефáкт (від лат. artefactum — штучно зроблене): 1. В археології — рукотворний предмет, не відповідний за своїми характеристиками епосі, якою датується в цілому місце його виявлення; часто — незрозумілого призначення. 2. Процеси або явища, що спостерігаються під час дослідження об’єкта, хоча вони не властиві йому в нормальному стані.
(обратно) 12Героїня фільму та комп’ютерної гри «Лара Крофт — розкрадачка гробниць».
(обратно) 13Бонні Паркер і Клайд Берроу — відомі американські грабіжники 30‑х рр. ХХ ст. Історія закоханих грабіжників неодноразово інтерпретувалась у мистецтві.
(обратно) 14YOYO: 1. — популярна іграшка у вигляді круглого диска на мотузочці. 2. Від англ. you're on your own —
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фіолетові діти», після закриття браузера.