Читати книгу - "Вулик"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Щаслива! А по-моєму, часу вже ні на що не залишилося; мабуть, зайвий час у нас є тому, що насправді його дуже мало, і ми не знаємо, що з ним робити.
Наті чарівно морщить носик.
— Ох, Марко! Тільки не треба глибокодумних фраз.
Мартін сміється.
— Не сердься, Наті.
Дівчина лукаво дивиться на нього, тоді розкриває сумочку та виймає емалевий портсигар.
— Хочеш сигарету?
— Дякую, в мене якраз скінчилися. Який гарний портсигар!
— Так, непоганий, це подарунок.
Мартін мацає себе по кишенях.
— Десь же були сірники.
— Ось прикурюй, мені й запальничку подарували.
— Ти ба!
Наті палить дуже елегантно, рухи її рук невимушені та граційні. Мартін дивиться на неї.
— Слухай, Наті, по-моєму, ми якась дуже дивна пара: ти вичепурилась як пава, просто лялечка, а я в самому дранті, на якому ще й повно плям, і ліктями свічу...
Дівчина знизує плечима.
— А ти не зважай! Так навіть краще. Люди не знатимуть, що про нас думати.
Мартін поволі сумнішає, хоча це майже непомітно, а Наті дивиться на нього з ніжністю — такою безмежною, що їй би зовсім не хотілося, аби хтось це завважив.
— Що з тобою?
— Нічого. Пам’ятаєш ті часи, коли ми, твої однокурсники, називали тебе Натача?
— Авжеж.
— А пам’ятаєш, як Гасконець вигнав тебе з лекції з адміністративного права?
Наті теж трохи сумнішає.
— Так.
— А той вечір, коли я тебе поцілував у Західному парку?
— Так і знала, що ти про це спитаєш. Авжеж, пам’ятаю. Багато разів я згадувала той вечір, ти був першим мужчиною, якого я поцілувала в губи... Скільки часу спливло! Слухай, Марко...
— Що?
— Присягаюсь тобі, я не повія.
Мартін готовий заплакати.
— Облиш, навіщо ти таке кажеш?
— Я знаю навіщо, Марко, я завжди відчувала, що можу довіритися тобі, принаймні говорити з тобою відверто.
Мартін сидить із сигаретою в роті, обхопивши руками коліна, і дивиться на муху, що повзе по вінцях склянки. Наті провадить далі:
— Я часто думала про той вечір. Тоді мені здавалося, що мені ніколи не буде потрібен мужчина, який би був поруч зі мною, я гадала, нібито життя можна заповнити політикою та філософією права. Які дурниці! В той вечір я нічого не зрозуміла, поцілувала тебе, але однаково нічого не зрозуміла. Навпаки, вирішила, що так завжди буває, як було у нас із тобою, і тільки згодом упевнилася, що це не так...— голос у Наті трохи тремтить,— що насправді все набагато гірше.
Мартін над силу каже:
— Вибач, Наті. Вже пізно, мені треба йти, але в мене немає жодного дуро, щоб розрахуватися. Ти не позичиш мені один дуро, щоб я заплатив за нас обох.
Наті нишпорить у сумочці й під столом знаходить руку Мартіна.
— Тримай, тут десять, купиш мені на решту якийсь подарунок.
Розділ четвертийПоліцейський Хуліо Гарсія Моррасо вже цілу годину тиняється вулицею Ібіси. При світлі ліхтарів видно, як він ходить туди-сюди, не надто віддаляючись од певного місця. Ступає поліцейський повагом, ніби про щось замислившись; здається, він лічить свої кроки — сорок в один бік, сорок в інший, а тоді все спочатку. Часом він робить на кілька кроків більше й доходить до рогу.
Поліцейський Хуліо Гарсія Моррасо — галісієць. До війни він ніде не працював, а водив свого сліпого батька на прощу та співав хвальні пісні на честь святого Сібрана[37], підігруючи собі на чотириструнній гітарі. Інколи, випивши вина, Хуліо грав і на волинці, хоча зазвичай любив танцювати сам, а на волинці щоб грав хтось інший.
Коли вибухнула війна і його забрали до війська, Хуліо Гарсія Моррано був життєрадісний парубок, жвавий як бичок, ладний стрибати й хвицатися, наче дике лоша; він полюбляв жирні сардини, грудастих дівок і добре вино. На астурійському фронті одного злощасного дня йому всадили кулю в бік, і відтоді Хуліо
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вулик», після закриття браузера.