read-books.club » Сучасна проза » Життя і мета собаки 📚 - Українською

Читати книгу - "Життя і мета собаки"

213
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Життя і мета собаки" автора Брюс Кемерон. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 45 46 47 ... 73
Перейти на сторінку:
помітила дівчинку, яка тихо сиділа на сходах, що вели на велику веранду. Тим часом чоловік підійшов до парадних дверей будинку з якимсь інструментом. Дівчинка здавалася переляканою й засмученою, але збадьорилася, коли побачила мене й простягла до мене крихітну ручку.

Чоловік раптом різко розвернувся й подивився на мене. Коли наші очі зустрілися, у мене шерсть стала сторч: у ньому відчувалося щось чорне, нездорове, щось таке, як було в Тодда, тільки сильніше й зліше. Чоловік різко скинув голову, глянувши, звідки я прийшла.

Я помчала назад до Джейкоба, а коли я бігла, дівчинка кричала мені навздогін:

— Собачка!

— Знайшла! — сказав Джейкоб. — Молодчина, Еллі. Покажи!

Я побігла назад до будівлі. На ґанку й далі сиділа дівчинка, але чоловіка ніде не було видно.

— 8-К6, жертва в безпеці й неушкоджена. Підозрюваний утік пішки, — сказав Джейкоб.

— Лишайтеся біля жертви, 8-К6.

— Вас зрозумів.

Удалині я почула, як повітря розсікають лопаті гелікоптера: «Вап-вап-вап…», а потім як хтось побіг по дорозі за нашими спинами. З-за повороту вискочили два спітнілі поліцейські.

— Як ти, Емілі? Ти не поранена? — спитав один із них.

— Ні, — сказала дівчинка. Вона колупала квіточку на свій сукні.

— Боже мій, чи все з нею гаразд? Ти як, крихітко? — задихано спитав третій поліцейський, який надбіг і схилився над дівчинкою, упершись руками в коліна. Він був більшим за інших — і вищим, і важчим. У його подихові відчувався запах морозива.

— Її звати Емілі.

— А можна собачку погладити? — сором’язливо спитала мала.

— Так, звичайно. А тоді ми далі візьмемося за роботу, — лагідно сказав Джейкоб.

Почувши про роботу, я підняла вуха.

— Добре, я… піду з вами, — сказав великий поліцейський. — Джонсоне, а ви з хлопцями лишайтеся тут із малою. Дивіться, раптом він зробить коло й назад буде бігти.

— Якби він був близько, Еллі б нам сказала, — зауважив Джейкоб.

Я подивилася на нього. Ми вже готові працювати?

— Знайди! — сказав Джейкоб.

Місцями чагарі були густі, а земля піщана й сипуча. Однак я легко змогла взяти слід чоловіка: він біг просто під гору. Я знайшла залізяку, вкриту його запахом, і побігла до Джейкоба.

— Покажи! — скомандував він.

Коли ми повернулися до інструмента, то мали понад хвилину чекати, доки прийде великий поліцейський.

— Я упав… кілька разів, — видихнув він. Я відчувала його зніяковіння.

— Еллі каже, що він мав із собою цей лом. Схоже, він кинув зброю, — зазначив Джейкоб.

— Добре, а далі що робимо? — видихнув великий.

— Знайди! — скомандував Джейкоб.

Запах чоловіка був розмазаний по кущах і висів у повітрі, невдовзі я побачила, як він шкандибає попереду. Я нагнала його в такому місці, де від маленького струмка дихало прохолодою, а гілля дерев нависало й давало тінь. Він побачив мене й метнувся під одне з дерев — точно як Воллі. Я побігла до Джейкоба.

— Покажи! — сказав він.

Коли ми зайшли в ліс, я намагалася триматися близько до Джейкоба. Я знала, що чоловік ховається: від нього пахло страхом, ненавистю і його власним густим, неприємним запахом.

Я провела Джейкоба просто до дерева, і, коли чоловік з-за нього вийшов, я почула, як Джейкоб кричить:

— Поліція! Ані руш!

Чоловік підняв руку — і пролунав постріл. То був лише пістолет. Я була певна, що зброя — це нічого страшного, але чомусь відчула, як у Джейкобі спалахнув біль, і він упав на землю, а в повітря бризнула тепла кров. Пістолет Джейкоба відлетів убік.

І тут я все зрозуміла, все зібралося в мене докупи: Дідусева рушниця, те, як в Ітана бляшанки стрибали з паркана, феєрверки Тодда й біль, коли він кинув один близько до мене. Чоловік під деревом поранив Джейкоба за допомогою пістолета.

Він стояв там і цілився в нас. Страх і лють у нього змінилися піднесенням.

Далі сталося точно те саме, що й колись, — якийсь первісний імпульс охопив мене, як у ніч пожежі, коли я, Бейлі, кинувся на Тодда. Я не гарчала, а просто опустила голову й стрибнула. Пролунало два гучні постріли, а потім я відчула в роті зап’ястя чоловіка, і його пістолет упав у пилюку. Він кричав на мене, а я тримала, і з усією силою трусила головою, відчуваючи, як мої зуби шматують його руку. Його нога била мене в ребра.

— Ану пусти! — кричав він.

— Ані руш! Поліція! — закричав великий поліцейський, вибігаючи вперед.

— Приберіть собаку!

— Еллі, усе нормально. Тубо, Еллі, тубо! — скомандував поліцейський. Я відпустила руку чоловіка, і він упав на коліна. Я чула запах його крові. Він подивився мені в очі, і я загарчала. Я відчувала його біль, але разом із ним і його хитрість, він вважав, що йому щось зійде з рук.

— Еллі, до мене, — сказав поліцейський.

— Собака мені руку відгризла! — закричав чоловік. Він помахав, дивлячись кудись за спину поліцейському, ліворуч від нього. — Я тут! — закричав він.

Коли поліцейський швидко розвернувся, щоб подивитися, до кого звертається чоловік, той кинувся вперед і схопив свій пістолет. Він вистрілив, потім вистрілив поліцейський — і кілька пострілів загнали в чоловіка глибокий біль. Він упав на землю. Я відчувала, як стрімко життя покидає його, як чорна, зла хвороба випускає його зі своїх лап і дає йому відійти спокійно.

— Повірити не можу, що я на це повівся, — пробурмотів поліцейський. Він і далі тримав під прицілом мертвого чоловіка, а потім обережно підійшов і вибив з його руки пістолет.

— Еллі, ти як? — кволим голосом спитав Джейкоб.

— У неї все гаразд, Джейкобе. Куди він тебе поранив?

— У живіт.

Я, тривожачись, лягла біля Джейкоба, стала тицятися носом в його обм’яклу руку. Я відчувала, як у його тіло, до глибини, пробивається біль, і кров пахла так сильно, її було страшенно багато.

— Офіцер лежить, підозрюваний лежить. Ми… — поліцейський поглянув у небо. — Ми в каньйоні під якимись деревами. Офіцеру потрібна невідкладна медична допомога, кличте вертоліт. Підозрюваний — 10-91.

— Перевірте, чи справді підозрюваний 10-91.

Поліцейський підійшов до тіла чоловіка й копнув його ногою.

— Та мертвий, як є.

— Який саме офіцер?

— 8-К6. Нам зараз потрібна допомога — негайно!

Я не знала, що робити. Джейкобу, здається, було не

1 ... 45 46 47 ... 73
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Життя і мета собаки», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Життя і мета собаки"