read-books.club » Сучасна проза » Мудрі жінки 📚 - Українською

Читати книгу - "Мудрі жінки"

142
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Мудрі жінки" автора Людмила Когут. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 44 45 46 ... 62
Перейти на сторінку:
Ларисиного американського захоплення. Це в неї був перший роман за півтора року проживання за кордоном і перший її роман за роки сімейного життя. Бо належала вона до мудрих і серйозних жінок, які ставили інтереси своєї сім’ї понад усе. Та й за тими постійними негараздами, які скрізь час від часу підстерігали жінку, їй було не до захоплень чоловіками. Тут хоч би впоратись зі всім і втриматись на плаву…

Рікою життя Лариса завжди плила проти течії, долаючи перешкоди. Все їй вдавалося тільки завдяки наполегливості.

Зараз вона працювала цілодобово — повинна була надавати допомогу своїй підопічній і вдень, і вночі. Увесь день крутилася по хаті, як заведена. Зранку одягала бабусю, готувала їй сніданок, давала ліки і робила безліч дрібних послуг. Стара кликала її безперестанно: то подай те, то інше, то зачини вікно, то відчини, то гаряче — роздягни її, то холодно — одягни.

Лариса щоранку пила ліки для зниження тиску і обов’язково валер’янку, щоб упродовж дня зберігати спокій. Морально втомлювалася більше, ніж фізично.

Але, сказати по правді, Лариса не раз відзначала, що бабуся — велика розумниця. У свої вісімдесят років мала ясну голову, світлу пам’ять, читала книжки англійською, російською, польською та українською мовами. Щодня переглядала по телевізору новини та цікаві фільми.

Коли старенька підвищувала свій культурно-політичний рівень, у Лариси було вільних дві години. Вона не виходила з дому — вибігала. На роботі, в цьому гарно обставленому і затишному будинку, Лариса була немов у в’язниці. Вона майже ні з ким не спілкувалася, тільки з бабусею.

Коли йшла на прогулянку, то не могла надихатися повітрям свободи, волі, йшла вулицями, заходила в магазини, які були недалеко від дому, з радістю віталася і спілкувалася з продавцями, щоб не забути, що в неї є мова і приємний голос.

Продавці вже впізнавали й усміхалися їй. Красиву жінкуєвропейку було видно здалеку з-поміж жінок-китаянок та негритянок. Серед них, великих, неоковирних і недоладно вбраних, Лариса мала вигляд справжньої леді.

Був вихідний — неділя. Як Лариса чекала його, їй здавалось, що у неділю вона навіть дихає інакше!

Оксана не могла дочекатися розповіді про найголовніше…

Одного вихідного Лариса вийшла з дому вранці, вбрана в легкий одяг. Удень раптово похолоднішало.

Повертаючись додому, дуже поспішала. Замерзла. Зауважила, що за нею довго їде одна машина. Проїде світлофор і зупиниться. Лариса швиденько йде — холодно. Минає машину, яка стоїть за світлофором. Машина знов минає світлофор і їде паралельно з нею, і так — до наступного світлофора.

Лариса спочатку не зрозуміла, чому машина так незвично їде. А потім, коли переходила дорогу, авто рушило і зупинилося перед нею.

Водій запропонував її підвезти, бо бачив, як вона поспішала. Та от лихо — Лариса ще погано знала англійську мову. Подумавши якусь хвильку, вона зрозуміла, що їй пропонують, і відповіла, що погано спілкується англійською. Водій з усмішкою відповів, що все «окей», і він її зрозуміє.

Лариса, не боячись, сіла в чуже авто. Згодом їй зробила зауваження одна приятелька-американка, російського походження, сказавши, що це досить необдуманий і небезпечний вчинок, бо за кермом може бути хто-завгодно, навіть, не приведи, Господи, злочинець.

Але водій зовсім не був схожий на злочинця — чорнявий, повнуватий, мав акуратні чорні вуса, дивився з усмішкою у привітних карих очах. У Лариси не могла й думка закрастись, що вона робить щось не так. Машина також справляла гарне враження.

Чоловік підвіз її під будинок. Дорогою вони розмовляли. Чоловік розпитував, хто вона і звідки. Щоправда, відповіді Лариси на його запитання розмовою годі було назвати. Сміючись, вона розповідала Оксані, що зв’язувала слова англійською колючим дротом.

Він запропонував їй повечеряти разом. Вона погодилась. Приїхав за нею у призначену годину, поїхали на вечерю. У машині гарно пахло парфумами. Чоловік був делікатний, тактовний. Він розпитав, що вона любить їсти.

— Для мене кращої їжі, ніж риба, креветки, краби, бути не може, — сміючись, відповіла Лариса.

Відвіз її в гарний ресторан «Sea food» — морська їжа. Під час вечері говорили про її роботу, сім’ю, країну. Розмовляючи, Лариса намагалася видобути з пам’яті усі англійські слова, які тільки знала. Не хотіла видатися повним неуком.

Вивчити мову не в англомовному середовищі дуже важко. Перша її робота була в російськомовній сім’ї, друга — в україномовній. Англійську вона чула лише по телевізору та в магазинах. Трохи вчила слова самостійно з книжки.

Коли починала говорити англійською, то так хвилювалась, що вмить забувала все, що знала.

Амед — так звали чоловіка — говорив із Ларисою повільно, так, щоб вона змогла зосередитись і зрозуміти його слова. Коли їй не вдавалося відповісти, він дуже лагідно і заспокійливо казав:

— Іі’з о’кеу, — тобто «все добре». І це звучало так ласкаво, що Лариса мліла від його ніжного голосу. Ця його фраза — ітз окей — була для неї солодкою заспокійливою музикою.

Почалися заплановані зустрічі, ланчі, запрошення на каву або вечерю.

Цей чоловік змінив її настрій, її життя. Лариса хотіла бачитися з ним, чути його голос.

Він телефонував їй щодня по декілька разів. Питав, які в неї плани на день, о котрій годині вона йде на прогулянку. Питав, чи зможе її побачити.

Лариса була в ейфорії від щастя, відчувала, що комусь потрібна.

У перший тиждень знайомства він приїздив під її дім кожен день і забирав на дві години.

її вразила його пунктуальність і чемність. Амед приїздив на п’ять хвилин швидше і чекав, скільки потрібно. Лариса не могла хвилина у хвилину вийти з дому, тому він спокійно чекав у машині. Вона вибігала і швиденько сідала в машину, щоб ніхто не бачив.

Ці зустрічі були смішними, бо були схожі на гру двох дорослих — чоловіка і жінки, — у якій за навчанням англійської мови крилося щось більше.

Лариса сідала до нього в машину, віталась і називала цю зустріч англійською — Lesson one, lesson two,

1 ... 44 45 46 ... 62
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мудрі жінки», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мудрі жінки"