read-books.club » Класика » Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей 📚 - Українською

Читати книгу - "Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей"

146
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Ярмарок суєти - Книга 2" автора Вільям Текерей. Жанр книги: Класика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 42 43 44 ... 136
Перейти на сторінку:
його за свої гроші, сер,- перелякано від­повіла вона.

- Замов собі такий самий або й ще кращий, якщо мож­на,- відповів старий джентльмен і знов замовк на цілий вечір.

Останнім часом сестри Доббін кілька разів просили Емілію відпустити до них Джорджі. Тітці хлопець дуже сподобався, то, може, й дід, натякали вони, зласкавиться нарешті до малого. Не захоче ж Емілія знехтувати таку щасливу нагоду для сина. Ні, мати, звичайно, бажала си­нові добра, але вона з тяжким серцем, дуже боязко відпус­кала з ними Джорджі, не знаходила собі місця, поки його не було, й зустрічала його так, ніби він щасливо уник якоїсь великої небезпеки. Хлопець приносив гроші й іг­рашки, на які вдова дивилася з тривогою й ревністю. Во­на щоразу питала, чи не бачив він там незнайомого ста­рого джентльмена. Тільки старого Вільямса, що катав його в бричці, відповідав хлопець, та ще містера Доббіна, який приїхав увечері на чудовому гнідому коні, дуже гар­но вбраний, у зеленому фраці, рожевій краватці і з нагай­кою з позолоченим руків’ям. Він обіцяв показати йому Тауер 37 і взяти на полювання з собаками.

Та якось, повернувшись з гостей, Джорджі сказав:

- Був старий джентльмен з густими бровами, в капе­люсі з широкими крисами, з грубим ланцюжком і брело­ками. (Старий джентльмен приїхав тоді, як візник катав Джорджі по галявині на сіренькому поні). Він дуже довго дивився на мене й дуже тремтів. Після обіду я продекла­мував «Мене звуть Норвал». 38 Тітка почала плакати, вона завжди плаче.- Ось що того вечора розповів Джорджі.

Емілія зрозуміла, що хлопчик бачив дідуся, й почала га­рячково чекати наслідків, певна, що старий щось їй за­пропонує. І справді, за кілька днів після цього старий Ос­борн цілком офіційно запропонував забрати хлопця до се­бе й зробити його спадкоємцем того майна, яке раніше призначалося його батькові. Він зобов’язувався виплачу­вати місіс Джордж Осборн пенсію, на яку можна цілком пристойно жити. Якщо місіс Джордж Осборн захоче зно­ву вийти заміж - містер Осборн чув, що вона має такий намір,- виплата пенсії не буде припинена. Але, певна річ, дитина повинна мешкати з дідом на Рассел-сквер або в якомусь іншому місці, що його вибере містер Осборн. Хлопцеві дозволятимуть час від часу відвідувати місіс Джордж Осборн там, де вона житиме. Коли Емілії при­несли й прочитали цього листа, матері не було вдома, а батько, як завжди, десь шукав щастя у Сіті.

Емілія ніколи не сердилась, хіба може, два-три рази за все своє життя, і ось адвокатові містера Осборна пощас­тило побачити її під час одного з таких нападів гніву. Во­на підвелася, почервонівши і вся тремтячи, тільки-но міс­тер По простяг їй прочитаний документ, порвала папірець на шматочки й кинула під ноги.

- «Щоб я знов вийшла заміж? Щоб я взяла гроші за розлуку з дитиною? Хто сміє пропонувати мені таке і ображати мене? Скажіть містерові Осборну, що це підлий лист, сер... підлий лист... я не відповідатиму на нього. До побачення, сер!» - і вона велично кивнула мені на прощання головою, наче королева в якійсь трагедії,- розповідав потім адвокат.

Батьки того дня не помітили її хвилювання, а сама во­на не сказала їм про свою розмову з адвокатом. Вони мали свої справи, що дуже близько торкалися нашої невинної леді, яка навіть не здогадувалась про них. Її старий бать­ко завжди провадив якісь спекуляції. Ми вже бачили, як йому не пощастило в торгівлі вином і вугіллям. Але він, щодня невтомно нишпорячи по Сіті, знов натрапив на якусь аферу й так захопився нею, не слухаючи застере­жень містера Клепа, що потім навіть не зважився призна­тися йому, як застряг у тому ділі. А оскільки містер Седлі взяв собі за правило ніколи не говорити про грошові справи з дружиною й дочкою, то ті ж гадки не мали, яка над ними нависла біда, аж поки нещасний старий змуше­ний був поступово у всьому признатися. Найперше почали збиратися дрібні господарські рахун­ки, які вони сплачували щотижня.

- Ще не прийшов переказ з Індії,- засмучено казав містер Седлі дружині.

А що вона досі сплачувала рахунки дуже акуратно, кіль­ка торговців, яких сердешній леді довелося просити, щоб вони трохи почекали, дуже неохоче погодились, хоч на запізнення зі сплатою не таких акуратних покупців ди­вилися як на звичайні речі. Гроші Емілії, які та давала радо, ні про що не розпитуючись, дозволяли маленькій родині, врізавши наполовину свої видатки, сяк-так жити, і перші шість місяців минули не найгірше: старий Седлі і далі сподівався, що його акції підуть угору і все буде гаразд.

Проте й наприкінці півріччя від Джоза не прийшли ті шістдесят фунтів, що могли б вивести родину зі скрути, а їм ставало дедалі важче. Місіс Седлі, що дуже постаріла й занепала на силі, тільки мовчала або ходила виплака­тись до кухні місіс Клеп. Різник відвертався від неї, ба­калійник ображав її, малий Джорджі раз чи двічі нарікав на поганий обід, і мати, яка сама вдовольнилася б і шмат­ком хліба, не могла не бачити, що дитина недоїдає, і до­купляла дещо за свої гроші, аби тільки хлопчик був здо­ровий.

Нарешті батьки сказали їй усе, тобто розповіли якусь плутану історію, як звичайно розповідають люди, коли опиняються в скруті. Та ось надійшли власні гроші Емі­лії, і вона, лаштуючись віддати їх батькам, хотіла лишити собі якусь частину, бо замовила новий костюм для Джор­джі.

І тоді з’ясувалося, що від Джоза не приходять більше перекази й на господарство не вистачає грошей,- як Емі­лія могла б і сама помітити, сказала мати, але ж вона ні про що й ні про кого не думає, крім Джорджі. Тоді дочка мовчки простягла їм через стіл усі гроші й пішла до своєї кімнати виплакатись. Того дня вона ще не раз умивалась слізьми, коли думала, що доведеться відмовитися від кос­тюмчика, який вона так радісно готувала на різдвяний подарунок синові і крій та фасон якого так довго обгово­рювала зі скромною кравчинею, своєю приятелькою.

Найважче було сказати про це Джорджі, який зчинив бучу. Всі хлопці матимуть на різдво нові костюми. Вони будуть сміятися з нього. Йому теж потрібен новий костюм. Мати йому обіцяла. Бідолашна вдова могла відповісти йо­му на це тільки поцілунками. Плачучи, вона взялася ла­годити старий костюмчик. Потім почала переглядати свої нечисленні убори: чи не можна щось продати, щоб придба­ти вимріяну обнову, і побачила

1 ... 42 43 44 ... 136
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей"