Читати книгу - "Будденброки"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Коли Мортен Шварцкопф зразу по обіді вийшов на веранду з люлькою в зубах поглянути, що робиться на небі, то побачив перед собою добродія в довгому, вузькому осінньому пальті в жовту кратку і в сірому капелюсі. Перед будинком стояла наймана карета з блискучим від дощу верхом і заляпаними гряззю колесами. Мортен розгублено втупився в рожеве обличчя незнайомого. Баки в нього мали такий вигляд, наче їх притрушено тим порошком, що ним золотять горіхи на різдво.
Добродій у пальті глянув на Мортена, як дивляться на служника: ледь примружившись, ніби не добачаючи його, і спитав оксамитовим голосом:
— Можу я поговорити з паном старшим лоцманом?
— Звичайно, — промурмотів хлопець, — батько, здається…
Почувши ці слова, добродій глянув на Мортена пильніше; очі в нього були водяво-блакитні, наче в гусака.
— Ви пан Мортен Шварцкопф? — запитав він.
— Так, — відповів Мортен, силкуючись надати своєму обличчю суворого виразу.
— Он як! Справді… — почав був добродій у пальті, але не докінчив і натомість сказав: — Будьте такі ласкаві, юначе, доповісти про мене своєму батькові. Моє прізвище Грюнліх.
Мортен провів пана Грюнліха верандою в коридор, відчинив йому праворуч двері до контори, а сам пішов до вітальні сказати батькові про відвідувача. Пан Шварцкопф вийшов, а Мортен сів до круглого столу, сперся на нього ліктями і, не підводячи очей на матір, що церувала панчохи біля притемненого дощем вікна, нібито заглибився в «нікчемну газетку», де могло бути хіба що повідомлення про срібне весілля консула такого-то. Тоні спочивала нагорі в своїй кімнаті.
Старший лоцман, заходячи до контори, мав вираз людини, дуже задоволеної щойно з’їденим обідом. Кітель його був розстебнутий, з-під нього виглядав білий жилет, туго напнутий на чималому череві. Сива моряцька борідка відстовбурчувалась на червоному обличчі. Він задоволено водив язиком по зубах, і від того його простацький рот набирав найхимерніших обрисів. Він швидко, рвучко вклонився, з таким виглядом, наче хотів сказати: «Ось як треба кланятись!»
— Добридень, — привітався він. — Я до ваших послуг.
Пан Грюнліх і собі церемонно вклонився, і кутики рота в нього ледь опустилися. Потім він тихо мовив:
— Ге-ем!
За контору правила невеличка кімната, понад підлогою на кілька футів обшальоваиа деревом, а далі просто побілена. Вікно, в яке без упину тарабанив дощ, було завішене жовтими від тютюнового диму завісками. Праворуч від дверей стояв довгий, сяк-так збитий стіл, захаращений паперами, а на стіні над ним приколота була велика карта Європи і менша — Балтійського моря. Посеред кімнати зі стелі звисала гарно зроблена модель судна з напнутими вітрилами.
Старший лоцман показав гостеві на вигнуту канапу навпроти дверей, оббиту чорною полусканою клейонкою, а сам зручно вмостився в дерев’яному кріслі, склавши руки на животі. Пан Грюнліх, у застебнутому до самого коміра пальті, тримаючи капелюха на колінах і не торкаючись спинки канапи, сів на самісінькому її краєчку.
— Ще раз кажу, — озвався він, моє прізвище Грюнліх, Грюнліх із Гамбурга. Замість рекомендації згадаю, що я маю честь бути довіреним клієнтом оптового торговця консула Будденброка.
— Allabonohr![44] Дуже приємно, пане Грюнліху! Але, може б, ви сіли трохи зручніше? Вип’єте чарочку грогу з дороги? Я зараз гукну до кухні…
— Дозволю собі зауважити, — спокійно мовив пан Грюнліх, — що часу в мене обмаль, карета моя чекає, і я, на жаль, мушу просити вашої уваги лише на кілька слів.
— Я до ваших послуг, — знову сказав пан Шварцкопф, трохи спантеличений.
Запала мовчанка.
— Пане старший лоцман! — почав пан Грюнліх, рішуче тріпнувши головою і ледь закинувши її назад. Тоді знову помовчав, щоб ще підсилити враження від цього звертання, і так стиснув уста, що рот став схожий на гаманець, стягнений ремінцем. — Пане старший лоцман, — ще раз мовив він, потім швидко проказав: — Справа, в якій я прийшов до вас, безпосередньо стосується молодої дами, що вже понад місяць мешкає у вашому домі.
— Мамзель Будденброк? — спитав пан Шварцкопф.
— Саме так, — майже нечутно потвердив пан Грюнліх і похнюпив голову; в кутиках рота в нього з’явилися глибокі зморшки. — Я… вважаю себе зобов’язаним оповістити вас, — повів далі він ледь переливчастим голосом, а тим часом очі його з виразом якнайпильнішої уваги перебігали з одного місця в кімнаті на інше, аж поки втупились у вікно, — що не так давно я просив руки цієї мадемуазель, отримав цілковиту згоду її батьків, і що сама панна, хоч формального заручення ще й не було, недвозначно пообіцяла мені свою руку.
— Їй-бо? — жваво перепитав пан Шварцкопф. — А я навіть гадки не мав! Вітаю, пане… Грюндіху. І Щиро вітаю! Добру маєте наречену, не дівчина, а золото…
— Дуже вдячний, — підкреслено холодним тоном мовив пан Грюнліх. — Що ж до моїх відвідин, шановний пане старший лоцман, — повів далі він так само переливчастим, але вже підвищеним голосом, — то мене до вас привела ось яка обставина. На шляху до нашого шлюбу зовсім недавно виникли перепони, і ці перепони… походять з вашого дому? — Останні слова він промовив питальним тоном, паче хотів сказати: невже це правда?
Пан Шварцкопф високо звів брови і засмаглими моряцькими руками в білих волосках ухопився за бильця крісла — оце й уся була його відповідь.
— Авжеж, я справді чув таке, — сказав пан Грюнліх сумно, але впевнено. — Чув, що ваш син, студент медицини, дозволив собі… хай і несвідомо… поважитись на моє право… що він скористався тимчасовим перебуванням панни Будденброк у вашому домі, щоб домогтися від неї певних обіцянок…
— Що? — крикнув старший лоцман і, з усієї сили впершись руками в бильця, схопився на ноги. — Та я йому зараз… Це вже чортибатьказна-що… — Він у два кроки опинився коло дверей, рвонув їх і голосом, що міг би заглушити найдужчий прибій, гукнув у коридор: — Мето! Мортене! Ходіть сюди! Обоє ходіть!
— Я дуже шкодую, пане старший лоцман, — мовив пан Грюнліх з тоненькою усмішкою, — що заявою про свої давніші права поламав ваші батьківські плани…
Дідеріх Шварцкопф обернувсь і втупився йому в обличчя своїми пильними блакитними очима в мереживі дрібних зморщок, наче ніяк не міг второпати, що той каже.
— Добродію! — озвався він нарешті таким голосом, ніби щойно обпік горло ковтком занадто міцного грогу. — Я простий чоловік і погано розуміюся на всяких там тонкощах і викаблучуваннях… Та коли ви гадаєте, що… ну, тоді дозвольте заявити вам, добродію, що ви на хибному шляху і дуже помиляєтесь щодо моїх принципів! Я знаю, хто такий мій син, і знаю, хто така мамзель Будденброк, і мені, добродію, стане самоповаги, та й гордості
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Будденброки», після закриття браузера.