Читати книгу - "Аеропорт, Артур Хейлі"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Коли підривний капсуль буде на місці, одна помилка, один необережний рух — і тієї ж миті він підірве себе, цю кімнату й більшу частину будівлі.
Ґерреро затамував подих та під’єднав другий дріт, що тягнувся від капсуля та динаміту, до одного боку прищіпки.
Він почекав, під акомпанемент калатання серця, хустинкою витираючи долоні. Нерви були натягнуті як струна. Під собою він відчував тонкий, грудкуватий матрац. Старезне залізне ліжко від його рухів заскрипіло, ніби на знак протесту.
Д. О. продовжив роботу. З неймовірною обережністю приєднав ще один дріт. Тепер тільки квадратний дюйм пластику стримував проходження електричного струму й, таким чином, запобігав вибуху.
У пластику завтовшки менше однієї шістнадцятої дюйма була дірочка біля зовнішнього краю. Д. О. Ґерреро взяв з ліжка останній предмет — нитку — та пропустив один кінець через дірку в ньому, а тоді міцно її прив’язав, обережно, щоб не зсунути. Другий кінець нитки він пропхав через заздалегідь просвердлену непомітну дірку, що виходила на зовнішній бік дипломата, під ручкою. Залишивши нитку вільно звисати всередині дипломата, зовні Ґерреро зав’язав другий вузлик, достатньо великий, щоб нитка не прослизнула досередини. Врешті — також зовні — він зав’язав петлю завбільшки з палець, ніби мініатюрний зашморг вішальника, й відрізав зайвину нитки.
Кінець.
Палець крізь петлю, смикнути за нитку! Всередині дипломата шматочок пластику відлетить від головки прищіпки, й тоді канцелярські кнопки з’єднаються. Потече струм, і вибух буде миттєвий, руйнівний, смертельний для будь-кого чи будь-чого поблизу.
Тепер, коли справу було зроблено, Ґерреро спокійно прикурив сигарету. Він сардонічно всміхнувся, вкотре міркуючи над тим, наскільки складнішим звичайні люди — включно з письменниками детективних романів — уявляють собі виготовлення бомби. В історіях, які він читав, завжди були хитромудрі механізми, годинники, запали, які цокали чи сичали, чи тріскотіли, і їх можна було вивести з ладу, опустивши у воду. Насправді ж не було жодних труднощів — тільки прості, повсякденні компоненти, які просто потрібно було зібрати докупи. Так само, як ніщо не могло перешкодити детонації цієї бомби — ні вода, ні кулі, ні сміливість, — як тільки смикнеться нитка.
Затиснувши цигарку між губами і скоса поглядаючи крізь дим, Д. О. Ґерреро обережно вклав кілька аркушів паперу в дипломат, прикриваючи динаміт, прищіпку, дроти, акумулятор та нитку. Він упевнився, що папір не соватиметься, а нитку під ним можна буде вільно смикнути. Навіть якщо він з якоїсь причини відкриє дипломат, його вміст видаватиметься зовсім невинним. Ґерреро закрив валізку й заклацнув її.
Перевірив дешевий годинник-будильник біля ліжка. Добігала восьма вечора, трішки менше двох годин до часу вильоту. Пора. Він поїде на метро до терміналу авіакомпанії, а тоді автобусом в аеропорт. Грошей в нього вистачало достоту на це, а також на страховий поліс. Ця думка нагадала йому про те, що на придбання поліса потрібно відвести часу про запас. Ґерреро швидко натягнув пальто, перевіряючи, чи на місці у внутрішній кишені квиток до Рима.
Відімкнув двері спальні та ввійшов до біднуватої, обшарпаної вітальні, обережно стискаючи дипломат.
Одна остання справа! Записка для Інез. Він знайшов клаптик паперу й олівець і після кількасекундних роздумів написав:
Мене не буде вдома кілька днів. Я їду. Скоро повернуся з хорошими новинами, які тебе приємно здивують.
Він підписав цидулку Д. О.
Якусь мить Ґерреро вагався, заспокоюючись. Записка не зовсім схожа на таку, що ставить крапку в шлюбі тривалістю вісімнадцять років. Тоді вирішив, що так і має бути; було б помилкою сказати більше. Зрештою навіть без уламків Рейсу Два слідчі ретельно придивлятимуться до кожного пасажира зі списку. Цидулку, а також будь-які інші записи, що він після себе залишить, вивчать скрупульозно.
Він поклав цидулку на стіл, де Інез її точно побачить.
Спускаючись, Д. О. Ґерреро чув голоси та звук музичного автомата з забігайлівки-гадючника. Лівою рукою підняв комір пальта, доки права міцно стискала дипломат. Під ручкою петля, ніби з шибениці, звисала біля його пальців.
Надворі, коли він вийшов з будівлі у Саут Сайді та подався до станції метро, продовжувало сніжити.
2 Прототипом аеропорту, в якому відбувається дія роману, є Міжнародний аеропорт О’Гара в місті Чикаґо.
3 Midwestern United States — один з чотирьох географічних регіонів Сполучених Штатів
4 United Airlines — американська авіакомпанія (1926). Одна з найбільших у США та світі.
5 Douglas DC-8 — американський реактивний авіалайнер компанії McDonnell Douglas (1959).
6 Trans World Airlines — одна з найбільших авіакомпаній США (1925).
7 Руління — рух літака по землі територією льотного поля.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аеропорт, Артур Хейлі», після закриття браузера.