read-books.club » Сучасна проза » Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем 📚 - Українською

Читати книгу - "Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем"

156
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Час перед свiтанком" автора Сомерсет Вільям Моем. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 29 30 31 ... 70
Перейти на сторінку:
так рада, - відповіла вона. - З вами все гаразд?

- Ні подряпини. Трохи втомився, знаєте, але в іншому відношенні у чудовому настрої.

- Ви що-небудь знаєте про Роджера і Йена?

- Як не дивно, я натрапив на Йена на пляжі в Дюнкерку. Одного разу вночі я почув його рев і прогнав його. Не хвилюйтеся, він з'явиться.

- А Роджер?

- Я не знаю

- О, Дік.

Пані Хендерсон не змогла приховати тривоги в своєму голосі.

- Не впадайте в паніку, пані Хендерсон. Зараз все трохи заплутано. Я думаю, з ним все буде в порядку. Можуть бути найрізноманітніші причини, за якими він не зміг повідомити вам про це. Насмілюся сказати, йому навіть в голову не приходило, що ви занепокоєні.

У цьому щось було. Якщо він втік з лордом Гортом і був жахливо зайнятий, йому, можливо, ніколи б не прийшла в голову думка, що є якась необхідність запевняти їх у своїй безпеці. Коли пані Хендерсон повернулася і розповіла іншим, що сказав Дік, тільки дивом Мей змогла стримати гучний крик полегшення зірватися з своїх губ. Їй довелося докласти величезних зусиль, щоб не здатися більш ніж люб'язно зацікавленою.

- Я рада, що з ним все в порядку, - сказала вона дуже спокійно. - Він здавався веселим?

- Цілком.

Вона задавалася питанням, як довго їй ще доведеться залишатися, діючи так, ніби це не означало нічого більшого, ніж було природно в даних обставинах, перш ніж вона зможе піти в свою кімнату і там подякувати Богові, подякувати Богові всім серцем за його велику милість. Але Джейн вибухнула шаленим роздратуванням.

- Якщо цей старий дурень повернувся і не дав мені знати, я влаштую йому таке пекло, коли побачу його, що він буде молити Бога, щоб німці забрали його в полон.

- Пам'ятайте, що ми з Мей так само непокоємося про Роджера, - м'яко сказала пані Хендерсон.

Джейн скоса зиркнула на Мей.

- Чому це Дік повинен був повернутися? Я не думаю, що він має якесь кляте значення хоч для когось.

Вона побачила, як Мей зашарілася.

- Як ви можете бути такою егоїсткою? - відповіла пані Хендерсон. - У такий час, як цей, ми повинні намагатися однаково дорожити всіма чоловіками.

Хоча Джейн протестувала, що вона не дуже вправна в таких речах, пані Хендерсон наполягла на тому, щоб вона допомагала з дітьми. Вона відмовлялася виконувати будь-яку домашню роботу, присягаючи, що просто не знає, як застелити ліжко або підмести кімнату, а що стосується миття посуду, то вона не збиралася йти на ризик зламати нігті заради будь-яких дітей у світі; але вона призначила себе їх розважальником. Через добу вони їли у неї з рук. Вона лаялася на них своїм глибоким, хрипким голосом і погрожувала здерти з них шкіру, якщо вони не будуть вести себе пристойно; вони думали, що вона найбільший блазень, якого вони коли-небудь бачили, і вони товпилися навколо неї, пронизливо сміючись над її безглуздістю. Вона розповідала їм надзвичайно аморальні історії, в яких поганий хлопчик ставав кращим за всіх, а хороша маленька дівчинка так і не отримувала своєї винагороди; вони любили їх і змушували її повторювати їх знову і знову. Малюки боролися за місце у неї на колінах, і вона тримала їх там, розповідаючи їм, якими маленькими звірятками вони були, а інші притискалися до неї, просячи її уваги і кричачи від радості, коли з її моноклем, закріпленим в її оці, але з виразом, який мало хто коли-небудь бачив, вона виставляла себе дурепою для їх розваги.

- Чому ви не маєте своїх дітей? - запитав її один пустун.

- Ви думаєте, я хочу, щоб навколо мене було багато таких брудних маленьких шмаркачів? Насправді у мене їх було дванадцять, але я завжди топила їх як цуценят, перш ніж вони відкривали очі.

- Де ви їх топили?

- У воді, після тижневого прання, - швидко відповіла вона. - Тоді я зрозуміла, що хоч раз в житті вони були чисті.

Потім Джейн отримала телеграму від Йена, відправлену з її будинку в Лондоні, в якій говорилося, що він знаходиться у госпіталі в Йорку.

- У обох все добре, - додав він. - Малюк важить сорок два фунти. Стать невизначена.

- Дурень! - люто закричала Джейн. - Він поранений. Можливо, він помирає.

- Ви гадаєте, він послав би цю дурну телеграму, якби був таким? - засміялася пані Хендерсон.

- О Боже, чому я взагалі вийшла заміж за вродженого імбецила?

Джейн послала йому відчайдушну телеграму, в якій повідомляла, що приїде першим поїздом. Коли вона вирушала на станцію, серед дітей пролунало велике завивання, і їй довелося чесно пообіцяти скоро повернутися. Вона була схильна пишатися собою, тому що користувалася у них таким успіхом.

- Мені здається, я непогано вмію поводитися з дітьми, - сказала вона. - Я думаю, це тому, що вони знають, що я така ж безпринципна і аморальна, як і вони.

Пані Хендерсон обдарувала її ніжною, злегка глузливою посмішкою.

- Ви не можете обманювати дітей. Вони інстинктивно знають, чи дійсно вони вам подобаються чи ви тільки прикидаєтеся.

- Їм подобається Дора?

- Вона дуже хороша поборниця дисципліни,- сказала пані Хендерсон.

- Тоді вони повинні кохати її до нестями, - сухо відповіла Джейн.

Через два дні, вона написала своїй матері.

«Ну що ж дорогенька всю дорогу до Йорка я розробляла свою траурну одежу я ніколи не носила чорне але з моїм забарвленням я думаю це підійшло б мені і я придумала кілька суконь які були просто приголомшливими Те що я збиралася надіти на похорон нікого не стосується Йен вистрибнув би зі своєї труни і втік би з криком із церкви Але я не збираюсь бути вдовою в решті решт так що усі ці мої клопоти були даремні Той великий товстий дурень за якого ви змусили мене вийти заміж буде ідеально здоровим Він утік з Дюнкерка відмінно а потім він був таким ослом щоби потрапити на корабель який торпедували Ідіот розбив своє обличчя і втратив усі передні зуби це мене не так хвилює тому що у нього завжди були погані зуби і я роками набридала, щоб він їх видалив але його обличчя у безладі Він виглядає так, ніби у нього водянка свинка та елефантазіс (як ви

1 ... 29 30 31 ... 70
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем"