Читати книгу - "Вулик"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Сеньйорита Ельвіра вдовольняється малим, але й це мале майже ніколи не потрапляє їй до рук. Надто багато часу вона витратила, щоб зрозуміти, що й до чого в цьому житті, а коли зрозуміла, під очима вже були зморшки, зуби пощербилися та почорніли. Зараз добре й те, що не треба конче лягати в лікарню, що можна залишатися у своїй жалюгідній норі; либонь, за кілька років її золотою мрією стане лікарняне ліжко поруч із батареєю центрального опалення.
Циганча рахує під ліхтарем зібрані мідяки. Сьогодні йому поталанило: співаючи від першої години пополудні до одинадцятої ночі, малий назбирав один дуро й шістдесят сентимо. За один дуро дрібняками йому в першому-ліпшому барі дадуть п’ять з половиною песет; у барах завжди не вистачає розмінних монет.
Циганча, коли може це собі дозволити, вечеряє в шинку неподалік од вулиці Пресіадос, туди треба спускатися узвозом Анхелес; тарілка квасолі, скибка хліба й один банан коштують йому три песети двадцять сентимо.
Циганча сідає до столу, кличе офіціанта, дає тому три песети двадцять сентимо й чекає, коли принесуть вечерю.
Повечерявши, хлопчик знову співає до другої години ночі на вулиці Ечегарая, а тоді намагається вскочити на буфер останнього трамвая. Циганчаті — здається, я вже це казав — років шість.
У кінці вулиці Нарваеса є бар, де Пако майже щовечора зустрічається з Мартіном. Це невеличкий бар, який, якщо йти вгору, стоїть праворуч, поряд із гаражем поліції. Його власник, Селестино Ортис, під час війни разом із Сипріано Мерою командував загоном; це довгов’язий худорлявий чоловік зі зрослими бровами й поцяткованим ряботинням лицем. На правій руці він носить замовлений колись на вулиці Колехіати масивний залізний перстень із портретом Льва Толстого на кольоровій емалі. У нього вставна щелепа, і коли вона йому заважає, він виймає її і кладе на шинквас. Уже багато років Селестино Ортис дбайливо зберігає брудний пошарпаний примірник «Аврори» Ніцше — це його настільна книга, його катехізис. Він раз у раз зазирає туди й завжди знаходить відповіді на всі питання, що бентежать його дух.
— «Аврора»,— мовить він.— «Роздуми про моральні забобони». Яка чудова назва!
На палітурці — овальне фото автора, його ім’я, назва книги, ціна — чотири реали, і вихідні дані: видавництво «Ф. Семпере і Ко», вулиця Паломар, 10, Валенсія; філія — вулиця Ольмо, 4, Мадрид. Переклад Педро Гонсалеса Бланко. На звороті — емблема видавництва: бюст дівчини під фрігійським ковпаком, внизу його облямовує лавровий вінок, вгорі — гасло: «Мистецтво та свобода».
Цілі абзаци з книжки Селестино знає напам’ять. Коли до бару входять поліцейські з гаража, Селестино Ортис ховає книжку під шинквас, у ящик із пляшками вермуту.
«Звісно, вони такі самі сини народу, як і я,— міркує він,— але про всяк випадок!»
Селестино, як і парафіяльні священики, гадає, буцімто Ніцше — це насправді щось дуже небезпечне.
Стикаючись із поліцейськими, він зазвичай, ніби жартома, цитує напам’ять якийсь абзац, але ніколи не каже, звідки це взяв.
— «Співчуття — протиотрута від самогубства, бо це почуття тішить нас і сповнює, в невеликих дозах, радістю від нашої вищості».
Поліцейські сміються.
— Слухай, Селестино, ти ніколи не був священиком?
— Ніколи! «Щастя,— править він своєї,— хай яке б воно було, сповнює наше життя повітрям, світлом і свободою рухів».
Поліцейські регочуть.
— І гарячою водою!
— І опаленням!
Селестино обурюється й зневажливо кидає:
— Нещасні неотеси!
Є серед поліцейських один галісієць, скритна душа, з яким Селестино приятелює. Звертаються вони один до одного завжди на «ви».
— Скажіть-но, господарю, ви щораз говорите те саме?
— Щораз, Гарсіє, і ще жодного разу не збився.
— Дива та й годі!
Сеньйора Леокадія, закутана в хустку, вистромлює руку.
— Беріть, тут якраз вісім штук і всі величенькі.
— Бувайте.
— Котра година, сеньйорито?
Сеньйорито розстібає пальто і дивиться на свій масивний срібний годинник.
— Скоро одинадцята.
Об одинадцятій по неї прийде її кульгавий з війни син, котрий працює обліковцем на будівництві Нових міністерств. Син — добрий хлопець, він допомагає матері зібрати її причандалля, а потім, взявши під руку, веде додому спати. Вони піднімаються вулицею Каваррубіаса, тоді завертають на вулицю Нікасіо Гальєго. Якщо в них залишається кілька каштанів, вони їх з’їдають, а як ні, заходять до першої-ліпшої закусочної й випивають по філіжанці гарячої кави з молоком. Бляшанку з вуглинами стара ставить біля ліжка: там завжди зберігається жар, що зігріває її до ранку.
Мартін Марко заходить до бару, лише коли поліцейські залишають приміщення. Селестино підходить до нього.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вулик», після закриття браузера.