read-books.club » Пригодницькі книги » Артур і війна двох світів 📚 - Українською

Читати книгу - "Артур і війна двох світів"

171
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Артур і війна двох світів" автора Люк Бессон. Жанр книги: Пригодницькі книги / Дитячі книги. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 29 30 31 ... 48
Перейти на сторінку:
що вистачить. Оскільки, як ви вже здогадалися, Упир має завойовницькі плани. Він прийшов не лякати лісову дрібноту і трохи настрахати місцевих мешканців. Він має намір підкорити весь цей світ, стати його повновладним повелителем. І для цього потрібна велика армія.

Але всьому свій час…

«Перш ніж засмажити бика, треба примусити його зорати поле!» — промовив подумки Упир, не знаючи, що він тільки-но заперечив відому мініпутську приказку: «Не рубай сучок, на якому сидиш!» її можна прочитати у Великій книзі на десятій сторінці.

П'ять десятків осматів на крилатих конях зависли над поверхнею болота перед гордим і пихатим своїм повелителем. Один із них підвів Упиреві найбільшого комара, і завойовник легко його осідлав.

Жахливий У втішений: нарешті він попереду свого війська на баскому коні! Смикнувши поводи і переконавшись, що комар виконує його команди, Упир зручно вмощується на його спині. Невдовзі він стане повелителем великого світу!

Упир підняв рукоклешню — і запала тиша.

— Мої вірні осмати! Ми знову разом, і ви, як і завжди, готові виконати мою волю!

Жахливий У жартома вклонився своїй гвардії — і захоплені осмати заплескали у відповідь. Одначе шум від комариних крил стоїть такий, що заглушує і слова У, і оплески. Останні шеренги воїнів почали висловлювати незадоволення.

— Що там каже командор? Я нічого не чув! — закричав один із них на вухо своєму сусідові.

— Нічого нового! Як завжди, кучерява дурня! — відповів той, знизуючи плечима.

Добре, що Упир не чув цієї коротенької бесіди, інакше обох би їх уже шукали на тому світі. Жахливий У карав і за не менші дрібниці.

— Вояки! Рушайте за мною — і я приведу вас до перемоги! — вигукував він, наслідуючи стародавніх полководців.

У відповідь — вибух ентузіазму. Осмати заволали з радості і забряжчали своєю зброєю. Крилаті коні гучно забарабанили по землі усіма шістьома лапами. Зачекавши, доки галас стихне, Упир натяг поводи і злетів угору. Він піднявся над лісом, а за ним — військо крилатих монстрів.

Маргарита стояла на ґанку і, примружившись, пильно позирала в далечінь. Вона почула гул, що долинав із-за лісу, та не могла зрозуміти, що там так зашуміло.

— Цікаво, що так моторошно гуде? — спиталася бабуся Арчибальда, який вийшов за нею на ґанок.

Дідусь переконаний, що це вже Упиреві ігрища, та він не хоче тривожити Маргариту.

— Певно, сусід виїхав у поле на своєму новому тракторі. А потім стомився і заснув у кабіні — а трактор собі гуде, — пожартував Арчибальд, щоб приспати всі бабусині підозри.

Одначе брехун із дідуся ніякий, і його дружина це знає.

— Звичайно, це дуже приємно, що ти оберігаєш мене від прикрих звісток. Та не забувай, що я кілька років прожила сама, без тебе. Так що сил маю досить. Зрозумів?

Після такої фрази з уст шанованої дами та ще й вимовленої з неповторною інтонацією, Арчибальд зрозумів, що пошився в дурні, вирішивши обвести Маргариту круг пальця. Обійнявши її за плечі, він сказав:

— Пробач мені! Просто я сам не хотів би такої правди. Нехай вона спершу буде маленькою брехнею…

— Правди нічого боятися, Арчибальде, бо з нею поруч — надія.

— Ти мудро сказала… Так от, я вважаю, що цей моторошний гул — справа Упиревих клешнів. Не знаю, що він там накоїв, лиш упевнений, що нічого доброго, зітхнув дідусь.

Маргарита зреагувала на новину спокійно.

— А наш маленький Артур? Де він тепер?

Арчибальд не знає.

— Може, десь у саду. Наступає Упиреві на п'яти.

Маргаритині коліна задрижали. Звичайно, знати правду добре, та вона буває занадто суворою. Арчибальд підтримав напівзімлілу дружину.

— Але ж ти знаєш, який хоробрий наш хлопчик! Такого сміливця нема в цілому світі! І я певен, що після цих пригод він ще більше зміцніє і подорослішає!

Маргарита тяжко зітхнула і погодилася із чоловіком.

— Піду спечу шоколадний торт, щоб відсвяткувати його повернення.

— От і розумниця! — відповів дідусь, цілуючи її в щічку.

Поволі поважна пані пішла до кухні, а дідусь усе ще на ґанку. Він мружить очі і вдивляється вдалину, намагаючись розгледіти всі приховані таємниці садової гущавини і лісових хащів.

— Ох, Артуре! І де тебе чорти носять?! — тривожно прошепотів Арчибальд.

РОЗДІЛ 13

Артур із друзями летів на спині бджоли. Задоволений Барахлюш навіть потягувався і смикав ногами. Зрозуміло, що він не вперше подорожує цим видом транспорту.

Мадам бджола виявилася дуже працелюбною: дорогою додому добросовісно викачала нектар із сімнадцяти квіток і тепер летіла важко, як переповнена цистерна меду.

Біля входу у вулик юрмляться бджоли. Та не раджу вам уживати дієслово «юрмляться» в розмові з котроюсь із бджіл! Адже кожна із них — тонка натура, яскрава індивідуальність! А ще гірше буде, якщо ви скажете про бджолу — «дзижчить»! В кращому разі вас вважатимуть невихованою особою. І після цього з вами не захоче спілкуватися жодна бджола, яка себе поважає! Дзижчать лишень грубі джмелі, а бджола, обдарована тонким музикальним слухом, дзвенить або ж — у крайньому разі — «зумерує». Ну, зрештою, не назвете ж ви вафельним рожком банальне ескімо на паличці! Так що скажемо просто: біля входу до вулика пурхали бджоли. Щоб нікого не образити… Бо ж більшість бджіл — трудівниці, і ображати їх зовсім не личить. Ось і тепер вони штовхаються біля входу в дупло лиш тому, що кожна, розвантажившись, прагне якомога швидше знову полетіти збирати солодкий нектар.

Учепившись у бджолиний пух і втягнувши голову в плечі, Артур улетів у дупло — до головного залу. Судячи з того, що ні Селенія, ні Барахлюш ніскільки не схвильовані, вони, видно, часто тут гостюють. Для Артура ж усе в дивовижу. Головний зал бджолиного дому просто-таки велетенський. Стінки викладено золотими скриньками, куди бджоли зносять здобич. Скриньки, які називають стільниками, нагадують багатоквартирний будинок, у якому не менше трьохсот шістдесяти поверхів. Золотий багатоквартирний будинок!

Сотні бджіл юрмляться перед стільниками, змінюючи одна одну, і в повітрі постійно гуде. Одначе це не заважає комахам додержуватися дисципліни. Бджоли так само організовані, як групи японських туристів. Видовище заворожує, та Артур не може ним насолоджуватися, бо дуже боїться. Ніби це й не він бився сам на сам з Упирем та його військом, не він зголосився на бій з лютим Темрякосом… І все-таки хлопчика паралізував страх. Адже лише тепер, тут, у самому серці бджолиного дупла, в оточенні тисяч бджіл, значно більших за нього, він несподівано пригадав… що в нього алергія на бджолині укуси!

Лікар не раз попереджав його батьків: «Один-єдиний раз ужалить бджола — і наслідки

1 ... 29 30 31 ... 48
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Артур і війна двох світів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Артур і війна двох світів"