read-books.club » Фантастика » Її величність кішка 📚 - Українською

Читати книгу - "Її величність кішка"

199
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Її величність кішка" автора Бернард Вербер. Жанр книги: Фантастика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 26 27 28 ... 83
Перейти на сторінку:
пригоді. Моя доля не повинна залежати від інших, ніколи. Я повинна знайти спосіб переконати сфінкса. Не буду покладатись на везіння чи поблажливість інших. Це вони мають побоюватись моїх рішень.

Піфагора поглинуло сонне царство. Він бачить сон, його очі бігають під тонкою плівкою повік. Його хвіст струшують легкі спазми.

Він точно бачить мене уві сні.

Я чекаю, доки всі заснуть (через життя з людьми більшість котів забули, що вони нічні тварини, тому сплять уночі). Коли сотні котів під дахом водонапірної вежі починають хропіти, я крадькома вислизаю з нашої схованки.

Я прямую до ніші сфінкса.

Він спить на своєму троні. Біля його лап лежать самиці із заплющеними очима. Я дивлюсь на них і бачу, що я краща за всіх.

Я підкрадаюся до сфінкса та ніжно буджу його, облизавши внутрішнє вухо. (Зізнаюсь, я люблю робити з іншими те, чого не зичу собі). Він відкриває одне зі своїх блакитних очей. Я виймаю козир, незрівнянний прийом для зваблення самців, запатентований мною. Я повертаюсь, трохи кручу задом і поволі піднімаю хвіст та оголюю задок. Я знаю, що мої залози виділяють усі можливі сексуальні феромони, які сповіщають йому про мій святковий настрій. Я ніби квітка, що виділяє пилок для зваблення бджоли.

Та він усе ще вагається. Це підтверджує мої сумніви: хоча сфінкси й славляться своїм давнім походженням та кмітливістю, це спрацьовує проти них, бо заважає швидко реагувати.

Я торкаюсь його кінчика носа своїм та солодко муркочу:

— Ходи сюди, рожевий красеню.

Він вагається, чи вступати у війну, чи кохатись.

— Ну ж бо, я знаю, що ти хочеш, — наполягаю я.

У дію вступає моя наступна стратегія зваблення. Я кінчиком кігтя легенько дряпаю його по носі й запихаю кігтик вказівного пальця у його рожеву ніздрю. Проливається крапля крові, майже в тон його рожевої шкіри. Він дивиться здивовано.

Потім я опускаю очі, щоб вибачитись і продемонструвати покірність. Поранити, а тоді приголубити: немає нічого кращого, щоб вивести з рівноваги і підкорити. Моя маленька сценка спрацювала: він принюхується до мене й дає знак іти за ним, мабуть, щоб відійти від його самиць.

Ми піднімаємось на вершину водонапірної вежі та виходимо назовні, там, у світлі місяця, він вирішує залізти на мене. Скажу чітко: я роблю це суто зі стратегічних міркувань, я вважаю цього типа огидним, але якщо треба пройти через це заради нашої спільноти, я готова принести в жертву власне тіло. Така я мучениця-дипломатка.

На моє превелике здивування, коли він увійшов у мене, то я відчула, що в нього дуже тонкий прутень без гострих шпичаків, які є в інших котів (як я вам вже казала, для видалення залишків сперми попереднього партнера). Гладенький пеніс у гладенькому тілі. Ніби… маленька спаржа.

Я знову ледь не пирскаю зо сміху, але стримуюсь, розуміючи стратегічне значення моменту. Я зосереджуюся. Щоб зберегти серйозний вигляд, я думаю про Тамерлана. Однак мене відволікають непристойні думки. Замість його пеніса я уявляю, що він проникає в мене своїм тонким пацючим хвостом з кількома волосинками на кінчику. Ця фантазія викликає в мене негативні відчуття, а слідом — нестримне бажання вибухнути сміхом.

Але необхідно бути серйозною. Я помічаю, що любов і гумор — непоєднувані явища. Або сміятись, або насолоджуватись.

Я намагаюсь відволіктись від дискомфорту мріями та пробую з допомогою техніки регресивного гіпнозу, про яку мені розповідав Піфагор, зануритись в одне зі своїх дев’яти попередніх життів. За його словами, потрібно уявити коридор із дев’ятьма пронумерованими дверми з дверцятами для котів.

Я заходжу в перші дверцята: бачу бездомного кота, найімовірніше, з минулого століття, мабуть, він — це я. Потім я пролажу в інші дверцята, тепер я кошеня в будинку. За наступними — я дикий кіт у горах. Потім гепард у савані. Зайшовши в останні дверцята, я опиняюсь у Стародавньому Єгипті.

У мене на грудях намисто у формі трикутника, оздоблене блакитним дорогоцінним камінням. Навколо мене тлум людей, переодягнених у котів, вони стоять навколішки й повторюють моє ім’я.

— Бастет! Бастет! Бастет!

Я мовчу, я просто насолоджуюсь. Потім усі починають танцювати під ритмічну музику. Чоловіки та жінки разом із котами й кішками. Вони всі щасливі, в радості поклоняються мені.

— Бастет! Бастет! Бастет!

Це надзвичайне відчуття, на жаль, не тривало довго. Щойно сфінкс увійшов у мої нутрощі, він дав мені зрозуміти, що бажає залишитись там і не втомлювати себе другим проникненням.

Ох ці чоловіки! Вони такі егоїсти! Моє задоволення байдуже йому. Він думає лише про своє. Варто було б знову вдарити його, але я собі нагадую, що все це заради порятунку мешканців острова Сіте, а не для розваги.

Я придушила свою гордість і без нарікань повернулась до виділеної нам ніші. Там розбудила Піфагора і дала йому зрозуміти, що хочу його. Тут і зараз. Замість того, щоб задовольнити мене, він запитує:

— Де ти була?

— Там, де могла посприяти рішенню на нашу користь.

— Ти пішла до сфінкса? Тільки не кажи, що переспала з цим типом!

— А що, ти заздриш?

Його вуха загинаються назад — і це його відповідь.

Я обурено переконую:

— Ревнощі — не для котів, це людське почуття. Я не чиясь власність. Це нечувано! Поживши з людьми, ти став таким же ревнивим, як вони!

— Але ж ми з тобою разом подорожуємо, разом живемо, ми все робимо разом!

— То й що? Тепер це означає, що ти маєш ексклюзивні права на мене? Чому я повинна обмежуватись тобою, якщо я так люблю все нове та різноманітне? Ти мій основний партнер, але я дивлюся ширше і маю право розпоряджатися своїм сексуальним життям не лише задля задоволення власних бажань, а й у колективних інтересах.

— Та цей сфінкс, він… огидний! Без шерсті, з купою зморшок, він бридкий!

— А ти вважаєш себе красунчиком?

Я випалила, не подумавши. Піфагор образився. Його вуха опускаються ще нижче. Його хвіст нервово здригається. Звісно ж, це правда, Піфагор, без сумніву, красивий, а сфінкс огидний.

Найкращим способом захисту є напад, і я відповідаю:

— То я мала рацію, ти ревнуєш, як примітивний чоловік, що думає про жінок як про своїх власних ляльок!

Він ошелешений таким докором, я веду далі, досить претензійно:

— Послухай, примітивна й самозакохана істото: ми не створені, щоб комусь належати, особливо кішки. Ми створені бути вільними!

Далі — лагідніше:

— Тобі пощастило, я не гніваюся на твою ревнивість. Давай покохаємося, тобі відразу стане легше.

Для підтвердження своїх намірів я показую йому задок. Вгадайте його реакцію. Він відмовляється!

1 ... 26 27 28 ... 83
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Її величність кішка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Її величність кішка"