Читати книгу - "Мертві душі"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Ноздрьов привітав його по-дружньому і спитав, як йому спалось.
"Так собі", відповів Чичиков досить сухо.
"А я, брат", казав Ноздрьов: "така мерзота верзлась цілу ніч, що бридко й розказувати, і в роті після вчорашнього немов ескадрон переночував. Уяви: снилось, що мене відшмагали, єй-єй! І хто б ти думав? От нізащо не вгадаєш штабс-ротмістр Поцелуєв разом з Кувшинниковим".
"Так", подумав сам собі Чичиков: "добре було б, якби тебе відшмагали наяву".
"їй-Богу! Та ще як боляче! Прокинувся, чорт забери, справді щось свербить; мабуть, відьми-бло-хи. Ну, ти йди тепер одягайся, я до тебе зараз прийду. Треба тільки вилаяти падлюку-прикажчика".
"Чичиков пішов у кімнату одягтись і вмитися. Коли після того вийшов він до їдальні, там уже стояв на столі чайний прибор з пляшкою рому. В кімнаті були сліди вчорашнього обіду і вечері; здається, щітка для підлоги не торкалася зовсім. На підлозі валялися хлібні крихти, а тютюновий попіл видно було навіть на скатертині. Сам господар, що не забарився скоро вийти, нічого не мав у себе під халатом, крім відкритих грудей, на яких росла якась борода. Держачи в руці чубук і присьорбуючи з чашки, він був дуже гарний для живописця, що страх не любить панів прилизаних і завитих як на цирульних вивісках, або вистрижених під гребінець.
"Ну, то що ж думаєш?" сказав Ноздрьов, трохи помовчавши: "не хочеш грати на душі?"
"Я вже сказав тобі, брат, що не граю, купити, давай куплю".
"Продати я не хочу, це буде не по-приятельському. Я не буду знімати плівки з чортзна-чого. У банчок — інша річ. Га? Прикиньмо хоч галію!"
Вертаючись через двір, він зустрівся з Ноздрьовим, що був теж у халаті...
"Я вже сказав, що ні".
"А мінятися не хочеш?"
"Не хочу".
"Ну, слухай: зіграємо в шашки, виграєш — твої всі. У мене ж багато таких, яких треба викреслити з ревізії. Гей, Порфирію, принеси-но сюди шашечницю".
"Даремна праця, я не гратиму".
"Та це ж не в банк; тут ніякого не може бути щастя або фальші: все ж від уміння: я навіть тебе попереджаю, що я зовсім не вмію грати, хіба що-небудь мені даси вперед".
"Ану лиш", подумав сам собі Чичиков: "зіграю я з ним у шашки! В шашки грав я колись непогано, а на штуки йому тут трудно взятись".
"Гаразд, хай уже буде так, в шашки зіграю", сказав Чичиков.
"Душі йдуть за сто карбованців!"
"Навіщо ж? досить, коли підуть за п'ятдесят".
"Ні, що ж за куш п'ятдесят? Краще ж у цю суму я включу тобі яке-небудь щеня середньої руки або золоту печатку до годинника".
"Ну, гаразд!" сказав Чичиков.
"Скільки ж ти мені даси вперед?" сказав Ноздрьов.
"Це з якої речі? звісно, нічого".
"Принаймні, хай будуть мої два ходи".
"Не хочу, я сам погано граю".
"Знаємо ми вас, як ви погано граєте!" сказав Ноздрьов, виступаючи шашкою.
"Давненько не брав я в руки шашок!" казав Чичиков, посуваючи теж шашку.
"Знаємо ми вас, як ви погано граєте!" сказав Ноздрьов, виступаючи шашкою.
"Давненько не брав я в руки шашок!" говорив Чичиков, посуваючи шашку.
"Знаємо ми вас, як ви погано граєте!" сказав Ноздрьов, посуваючи шашку, та в той же самий час посунув обшлагом рукава й другу шашку.
"Давненько не брав я в руки!.. Е, є! це, брат, що? подай-но її назад!" говорив Чичиков.
"Кого?"
"Та шашку ж", сказав Чичиков, і в той-таки час побачив майже перед самим носом своїм і другу, що, як здавалось, пробиралася в дамки; звідки вона взялася, це один тільки Бог знав. "Ні", сказав Чичиков, уставши з-за стола: "з тобою немає ніякої змоги грати. Так не ходять, трьома шашками зараз!"
"Чому ж трьома? це помилково. Одна просунулась ненавмисне; я її відсуну, будь ласка!"
"А друга ж звідки взялася?"
"Яка друга?"
"А ось ця, що пробирається в дамки?"
"От тобі й на, ніби не пам'ятаєш!"
"Ні, брат, я всі ходи рахував, і всі пам'ятаю; ти її тільки тепер примостив, їй місце он де!"
"Як, де місце?" сказав Ноздрьов, почервонівши: "та ти, брате, як я бачу, вигадник!"
"Ні, брате, це, здається, ти вигадник, та тільки невдало".
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мертві душі», після закриття браузера.