read-books.club » Сучасна проза » Ґарґантюа і Пантаґрюель 📚 - Українською

Читати книгу - "Ґарґантюа і Пантаґрюель"

143
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Ґарґантюа і Пантаґрюель" автора Франсуа Рабле. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 255 256 257 ... 265
Перейти на сторінку:
448

Бібат — хай вип'є (грекою).

(обратно) 449

Як дати не хочеш, то позич, благаю (латин.).

(обратно) 450

Енґастриміти — черевомовці, ґастролатри — черевопоклонники (грекою).

(обратно) 451

Стерноманти — ворожбити грудьми (грекою).

(обратно) 452

Крепаколоми — гультяйські пісні, епенони — хвалебні гімни (грекою).

(обратно) 453

Знову (латин.).

(обратно) 454

Лазанофор — горшконіс (грекою).

(обратно) 455

Ханеф — лицемірство (івритом).

(обратно) 456

Осцитація — позіхи (латин.).

(обратно) 457

Ганабим — злодії (івритом).

(обратно) 458

Понерополь — місто злодіїв (грекою).

(обратно) 459

Від самого Рима ніяк не можу до вітру сходити. Будь ласка, візьми до рук ось оці вила і злякай мене (італ.).

(обратно) 460

Як ти не візьмешся за діло інакше, в тебе нічого не вийде. А нумо не лінуйся, та сміливіше вилами орудуй (італ.).

(обратно) 461

Дано в Шамбері (латин.).

(обратно) 462

Дякую тобі, мій паночку. Якби не твій пац, довелося б мені на клістир витрачатися (італ.).

(обратно) 463

І ще раз (латин.).

(обратно) 464

Бийте в литаври! (Іврит.)

(обратно) 465

Гер Тейфель — пан Диявол (нім.).

(обратно) 466

Урлюберлю — переполох (англ.).

(обратно) 467

Трифа — насолода (грекою).

(обратно) 468

Ситицини — музики на похороні (латин.).

(обратно) 469

Едітус — пономар (латин.).

(обратно) 470

Антитус — учений педант (латин.).

(обратно) 471

Сицинністи — учасники танцю сатирів у грецькій драмі.

(обратно) 472

Стимфаліди — хижі птахи, що пожирали людей.

(обратно) 473

Асафаї — зібрані докупи (івритом).

(обратно) 474

Алькіони — зимородки (грекою).

(обратно) 475

Міробалан — добровонний жолудь (грекою).

(обратно) 476

Не горливість, а милосердя (латин.).

(обратно) 477

Онокроталії — пелікани (грекою).

(обратно) 478

Секстесенція — шоста сутність (латин.).

(обратно) 479

Дикаст — суддя (грекою).

(обратно) 480

Апедевти — невігласи (грекою).

(обратно) 481

Пітіас — глекоподібний (грекою).

(обратно) 482

Без попівських шат (латин.).

(обратно) 483

Квінта — квінтесенція.

(обратно) 484

Велика лунарія (латин.).

(обратно) 485

Ентелехія — самостійне дійове начало, що має мету в самому собі (грекою).

(обратно) 486
1 ... 255 256 257 ... 265
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ґарґантюа і Пантаґрюель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ґарґантюа і Пантаґрюель"