Читати книгу - "Декамерон"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
114
Бернабо Ломеллін з Генуї ― у Генуї насправді були досить відомими купці і шляхетні особи з прізвищем Ломелліні. >>>>
115
торговець із П'яченци, на ім'я Амброджуоло ― багато п'ячентинських купців торгували в XIII столітті у Франції. >>>>
116
«…став миль за двадцять…» ― генуезька миля дорівнювала приблизно 2500 метрам і використовувалась як міра довжини майже в усій північно-західній Італії. >>>>
117
сеньйор Енкарарх ― точніше Ен Карарх ― типово каталонське ім'я, частка Ен відповідає італійському Дон. У XIII― XIV ст. каталонські купці часто об'єднувались з генуезькими проти венеціанських. >>>>
118
Акрі ― місто у Сирії (зараз в Ізраїлі), укріплення і порт, останній бастіон хрестоносців. Впало 14 серпня 1291 року, викликавши апокаліпсичну депресію у християнському світі. >>>>
119
мессер Річчардо ді Кіндзіка ― вигаданий автором персонаж, однак у Пізі є історичний район Кіндзіка. >>>>
120
мессер Лотто Гваланді ― аристократична родина Гваланді була одною з найіменитіших і найвпливовіших у Пізі. >>>>
121
«…почав навчати дружину календарю, що найкраще згодився б школярам і був укладений не інакше, як у Равенні». ― У Равенні було стільки церков, скільки днів у році. Школярі часто заглядали до календаря, щоб відшукати якесь свято. >>>>
122
Паганіно да Маре ― представник знатної генуезької родини да Маре чи де Марі. В часи Боккаччо члени навіть найіменитіших родин вдавались до корсарства через безкінечні міжусобиці. >>>>
123
Монако ― оплот тогочасного піратства, що мав дружні зв'язки з Анжуйським двором. >>>>
124
«…до чудового розкішного палацу, що стояв на пригорку…» ― Вілла Скифанойя, або Тре' Візі, або Вілла Пальм'єрі, на пагорбі Камерата під Флоренцією. Однак, усі три ― значно віддаленіші від Поджо Герарді, ніж це зазначає Боккаччо («не пройшла вона й двох тисяч ступенів»). >>>>
125
Мазетто з Лампореккіо ― Лампореккіо ― містечко поруч з Пістоєю. Мазетто ― змінене від Томазо. >>>>
126
«У наших краях був, та ще й тепер є, дівочий монастир…» ― реального прототипу цього закладу так і не було знайдено. >>>>
127
Агілульф ― король лонгобардів, правив з 592 по 615 рік. Зійшов на трон завдяки одруженню з Теодоліндою, принцесою баварською, вдовою короля Автаріха. Лангобарди («довгобороді») ― германське плем'я, що жило на Ельбі, а в VI ст. оселилось у Північній Італії. Від них походить назва області Ломбардія. >>>>
128
«…пішла до того святого отця; сіла в церкві коло ніг його…» ― сповідалень на той час у церкві ще не існувало, як елемент інтер'єру вони з'являються лише в XVI столітті. >>>>
129
«сорок парастасів святого Григорія» ― традиційно їх тридцять, як їх справив колись святий Григорій за спасіння душі ченця Юста. >>>>
130
Пуччо ді Ріньєрі ― городянин, із родини Каріні, що проживав у районі Флоренції Сан-Бранкаціо, або Сан-Панкраціо, названому так за ім'ям францисканського монастиря, що там містився. >>>>
131
терціарій ― член так званого третього розряду, що існував ніби філіал при чернечому ордені. Терціарії жили, як правило, у себе вдома, хоча могли жити і в монастирі. >>>>
132
бичівники ― або флагеланти ― християнська секта в середньовічній Європі, члени якої намагались одвернути божий гнів і покару умертвінням своєї плоті і тому самі себе бичували. >>>>
133
мессер Франческо Верджеллезі ― Верджеллезі або Верджолезі ― знатна і могутня родина Пістойї, що очолювала спершу Білих Гвельфів, а потім Гібеллінів міста. В 1326 році член цієї родини на ім'я Франческо і справді поїхав головувати до Ломбардії. >>>>
134
Річчардо Мінутоло ― представник шляхетної неаполітанської родини, лицар і радник Роберта Анжуйського і королеви Джованни І, яка направила його у 1343 році своїм намісником і капітаном в Отранто. >>>>
135
Кателла ― скорочене від Катерина. >>>>
136
Філіпелло Фігінольфі ― високопоставлена особа при дворі королеви Джованни. Був одружений, однак, не з Катериною, а з Маттеою д'Апрано. Зменшувальна від Філіппо форма імені Філіпелло часто зустрічається при неаполітанському дворі. >>>>
137
Тедальдо Елізеї ― родина Елізеї ― одна з найдавніших флорентійських родин, що мешкала спершу в районі Сесто Сан П'єтро, а потім поруч зі Старим ринком, тобто там же, де жила родина Аліг'єрі, з якою Елізеї, мабуть, були родичами. >>>>
138
Альдобрандіно Палерміні ― Як і Елізеї, Палерміні також були старовинним флорентійським родом, належали до табору гібеллінів і жили в районі Сан Панкраціо. Однак, імена Тедальдо, Альдобрандіно і Ермелліна не зустрічаються серед імен членів цих родин, хоч і були досить розповсюдженими на той час у Флоренції. >>>>
139
Сан Лодеччо ― містечко на шляху з Ріміні до Урбіно, в якому побував Боккаччо, подорожуючи Адріатичним узбережжям Емілії і Марке. >>>>
140
Фаціоло ― скорочене від Боніфаціо. >>>>
141
Гірський дідуган ― легендарний старець Гасан-ібн-ас-Саббах, що очолював азіатську секту Ісмаїлітів. Він мав серед гір чудовий сад, до якого приводив молодих хлопців і дівчат, напуваючи їх перед тим снодійним, і запевняв їх, що вони потрапили до Раю. Примушував їх потім приймати наркотики і спонукав на негідні вчинки. Про Гірського старця в Європі дізналися з оповідей хрестоносців і Марко Поло. >>>>
142
Жілетта з Нарбонни ― Нарбонна ― місто у Південній Франції. Жілетта ― зменшувальне від Еджидії. Всі персонажі цієї новели вигадані. >>>>
143
Бертран Руссільйонський ― Руссільйон ― графство у Південній Франції, поруч зі східними Піренеями. >>>>
144
«…вирішив допомогти флорентійцям у їхній війні проти
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Декамерон», після закриття браузера.