read-books.club » Сучасна проза » Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор 📚 - Українською

Читати книгу - "Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор"

169
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Пристрасть, згідно з Г. Х." автора Кларис Ліспектор. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 22 23 24 ... 40
Перейти на сторінку:
білого і гарячого нерухомого сонця. Прокинувшись із того сну, за мілку поверхню якого чіплялися мої короткі кінцівки, я тремтіла від холоду.

Але згодом заціпеніння минуло, і я знову задихалася в ув’язненні посеред сонячної спеки.

Мабуть, було вже після полудня. Я підвелася ще до того, як вирішила це зробити, і хоч це й було марно, спробувала відкрити ще ширше вікно, що вже і так було відкрите навстіж, і намагалася дихати, навіть якщо то означало дихати з візуального простору, я шукала простору.

Я шукала простору.

Із тієї кімнати, висіченої в скелі будівлі, з вікна свого мінарету я бачила величезні обшири дахів, що тихо жевріли на сонці. Багатоквартирні будинки були схожі на згорблені села. За розмірами вони перевершували Іспанію.

За скелястими ущелинами, між цементом будівель, я бачила фавелу[4] на пагорбі, а ще козу, що повільно підіймалася на пагорб. Далі простягалися плоскогір’я Малої Азії. Звідти я споглядала імперію сьогодення. Там далі була протока Дарданелли. Ще далі — нерівні хребти. Твоя велична одноманітність. Твоя імперська широчінь, освітлена сонцем.

А далі починалися піски. Гола пустеля у вогні. Коли настане темрява, пустелю поглине холод, і там тремтітимеш, як буває пустельної ночі. Але вдалині мерехтіло солоне блакитне озеро. Отже, в тій стороні має бути територія великих солоних озер.

Одноманітність у мерехтливих хвилях серпанку. Крізь інші вікна балкона і на цементних терасах я бачила рух тіней і людей, що приходили і йшли, як перші ассирійські купці. Вони боролися за панування в Малій Азії.

Можливо, я розкопала майбутнє — або пробралася до давніх глибин, таких далеких, що мої руки, які їх відкопали, не могли і здогадуватися. Я стояла там, дитина, одягнена в монашу рясу, сонна дитина. Але допитлива дитина. З висоти цієї будівлі сьогодення споглядає сьогодення. Так само, як це було у другому тисячолітті до нашої ери.

А я, я вже не була допитливою дитиною. Я виросла і стала простою, як королева. Королі, сфінкси і леви — ось місто, в якому я живу, і всі вимерли. А я лишилася, затиснута однією з обвалених скель. І оскільки тиша сприйняла мене як мертву через мою нерухомість, вони всі забули про мене, вони пішли, не забравши мене, а через те, що мене вважали мертвою, я лишилася там і спостерігала. І дивилася, поки мовчання тих, хто справді помер, охоплювало мене, немов плющ проривався крізь пащі кам’яних левів.

І тому, що я сама була впевнена, що загину від голоду під обвалами каменю, який придавив мені кінцівки, я дивилася як та, хто ніколи нічого не розкаже. Я дивилася, не заглиблюючись, як та, хто нічого не розкаже навіть собі самій. Я дивилася як та, кому ніколи не доведеться зрозуміти те, що вона бачила. Як дивиться істота-ящірка: навіть не згадуючи. Ящірка дивиться так, як дивиться вирячене око.

Я була чи не першою людиною, чия нога ступила в цей повітряний замок. Мабуть, зо п’ять мільйонів років тому останній троглодит споглядав саме із цього місця, де тоді могла бути гора. І де, після того, як її розмило, потім утворилося порожнє місце, де згодом були зведені міста, які потім так само зрівняло з землею. Тепер земля повністю заселена різними расами.

Коли я стояла біля вікна, іноді мої очі відпочивали на блакиті озера, яке могло бути всього-на-всього шматком неба. Але згодом мене це виснажило, адже блакитний було створено з великою силою світла. Мої засліплені очі тоді спостерігали оголену пустелю, що палала й була позбавлена насиченості кольору. Через три тисячоліття із тих пісків потече захована нафта: теперішнє відкривало гігантські перспективи для нового теперішнього.

Водночас, сьогодні, я жила у тиші того, що через три тисячоліття від цього дня, після сходження з лиця землі і відбудови, знову і знову ставатиме сходинками, кранами, людьми та будівлями. Я жила передісторією майбутнього. Як жінка, яка ніколи не мала дітей, але матиме їх через три тисячоліття, я сьогодні так само жила завдяки нафті, що потече через три тисячоліття.

Якби я принаймні увійшла до кімнати в сутінках — адже сьогодні вночі все одно буде повний місяць, подумала я, згадуючи вечірку на терасі ввечері напередодні — і тоді мені буде видно, як повний місяць сходить над пустелею.

«О, я хочу повернутися додому», — раптом попросилася я, бо вогкий місяць змусив мене сумувати за життям. Але я не пробула жодної миті в темряві з місяцем на тому постаменті. Лише жаровня, лише блукаючий вітер. І для мене — жодної миски їжі, жодної чаші води.

Але, хтозна, не мине й року як я зможу знайти щось таке, що ніхто, навіть я сама, не могла й очікувати. Золотий кубок?

Адже я шукала скарб свого міста.

Місто золота й каменю, Ріо-де-Жанейро, мешканцями якого були шістсот тисяч жебраків під сонцем. Скарб міста міг бути в одній із тріщин у щебені. Але в якій? Це місто потребувало роботи картографа.

Піднімаючись поглядом дедалі вище, до все крутіших височин, я бачила, як переді мною здіймалися височенні блоки будівель, що закручувалися у складний візерунок, який ще не було позначено на жодній карті. Я все споглядала, вишукуючи залишки якоїсь укріпленої стіни на пагорбі. Коли мої очі сягнули вершини пагорба, я дала їм волю блукати краєвидом. Подумки я окреслила коло навколо напівруїн фавел і зрозуміла, що там могло б існувати таке велике і чисте місто, як Афіни в часи його розквіту, з дітьми, що бігають навколо краму, виставленого на вулицях. Мій спосіб бачення був абсолютно неупередженим: я мала справу безпосередньо з підтвердженнями того, що бачила, не даючи змоги будь-яким іншим варіантам, які не були моїми власними спостереженнями, зумовлювати зроблені мною висновки; я по-справжньому готувалася вразити сама себе. Навіть якщо підтвердження суперечитимуть всьому, що я постановила собі у своєму найтихішому маренні.

Я знаю, за моїми власними і єдиними свідченнями, що на початку своїх пошуків я не мала жодного уявлення про те, яка мова поступово явиться мені, поки одного дня я не дійду до Константинополя. Але тепер була повністю готова пережити цю спекотну і вологу пору нашого клімату в цій кімнаті, а разом із нею і змій, скорпіонів, тарантулів і міріади комарів, що з’являються на руїнах міста. І я знала, що багато разів під час роботи на відкритому повітрі мені доведеться ночувати з тваринами.

А сонце припікало крізь вікно. Тільки сьогодні сонце повністю дотягнулося до мене. Але правда також і те, що лише коли сонце

1 ... 22 23 24 ... 40
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор» жанру - Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор"