read-books.club » Фантастика » Планета трьох сонць 📚 - Українською

Читати книгу - "Планета трьох сонць"

139
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Планета трьох сонць" автора Володимир Бабула. Жанр книги: Фантастика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 22 23 24 ... 67
Перейти на сторінку:
головним чином Долину вогнiв, як її тепер називали.

Група Молодiнової готувалася в похiд до квартян дуже старанно. Склали детальний список апаратiв, iнструментiв та зброї, якi слiд було взяти в дорогу. Не забули також про альпiнiстське спорядження та палатки, на випадок, якщо де-небудь доведеться отаборитись. Коли все це склали в купу, то жахнулись.

— Цього б не потягли й велетнi, а везти нема на чому! — бiдкався Фратев.

— Машина теж не допомогла б, — засмiялась Молодiнова. — Квартяни навряд чи побудують нам асфальтовану дорогу аж до виходу з пiдземелля.

— Хай я буду четвертим сонцем над Квартою, якщо я не натрапив зараз на генiальну iдею! — вигукнув за хвилину Фратев.

Ватсон, який стояв бiля нього, здригнувся:

— Хоча б був такий генiальний, як крикливий!.. Хiба можна отак горлати?!

— Коли я вам розповiм, то й ви закричите з радостi! Сiдайте, друзi, та тримайтесь за землю. Починаю… Отже, вантаж нам понесе балон, наповнений гелiєм…

— Ви маєте на увазi рятiвний балон ракетного лiтака? Це справдi дотепна думка! — жваво погодився Ватсон. — Я про нього зовсiм забув.

— Скiльки рятiвних балонiв є взагалi на «Стрiлi» й «Ластiвцi»? зосереджено запитала Молодiнова.

Фратев пiдрахував i показав на пальцях:

— Рiвно десять… Ага, я зрозумiв! Я вже знаю, куди ви цiлите цим запитанням. Адже я не такий уже й дурень! Ви маєте на увазi, що ми можемо використати балони не тiльки як носiїв, а й як лiтальнi апарати. Чи правий я? Чи вiрно я проник у тайники ваших думок?

— Ви, безперечно, ясновидець! — засмiялась Молодiнова. — В дорозi ми, безумовно, зустрiнемось з багатьма перепонами, — хоча б з такими, як провалля та кам'янi стiни, якi без балонiв довелося б долати з труднощами, i даремно витрачати дорогоцiнний час.

— Нашi балони дадуть ще одну перевагу: вони допоможуть нам втекти вiд небезпеки, якщо квартяни несподiвано нападуть на нас, — мiркував Ватсон.

— Навряд! — струснув головою Фратев. — Я квартян бачив на власнi очi, хай здалеку. Не забувайте, що це — хитрi створiння, та ще й озброєнi досконалiшими лiтальними апаратами, анiж нашi незграбнi балони. Уявляю, як скiнчилася б для нас така сутичка!

— Не малюйте чорта на стiнi, цiлком досить з нас настiнного живопису наших художникiв-початкiвцiв! — засмiялась Молодiнова.

До «вiтальнi» зайшов Северсон. Вiн був мокрий, немов його щойно витягли з води.

— З якого часу ви купаєтесь у одязi? — запитав його Ватсон з посмiшкою.

— Хай би отак чортiв скупало! — обурювався Северсон. — Ще нiколи в життi не потрапляв пiд такий душ. Я ото собi спокiйненько гуляю Накритим столом, коли це раптом примчав вихор, а з ним перевалили через наш «дах» важеннi хмари. Потiм полив такий дощ, як перед всесвiтнiм потопом. Я завжди говорив: ця Проксима — хазяїн поганої погоди. Ще по обiдi, коли я її бачив над обрiєм, я вiдчув, що вона не принесе нам нiчого доброго.

— Бурi й дощi, на щастя, тут довго не тривають. Коли вирушимо? звернулась Молодiнова до членiв своєї групи.

— Хто зволiкає, - час у себе викрадає! Я за те, щоб вирушити завтра ж уранцi. В усякому разi, будемо мати гарантiю хорошої погоди, запропонувала Свозилова.

Але цього разу злива вже не була короткочасною. Цiлу нiч лило як з вiдра, а вранцi так само. Небо увесь час було затягнуто темними хмарами, якi й не збирались розвiюватись. Похiд змушенi були вiдкласти на день, потiм ще на один день…

Настав довгий перiод дощiв.


* * *

Краус влетiв до обсерваторiї «Променя» захеканий, Урочисто махаючи в повiтрi мокрою фотографiєю.

— Поглянь, що я виявив на не знайомiй нам частинi планети!

Мак-Гардi дивився на приятеля так, нiби не розумiв змiсту його слiв. До фотографiї вiн не виявив нiякого iнтересу.

— Чого стоїш як стовп? Опам'ятайся! Чи не знаєш взагалi, яке значення має для нас ця фотографiя?! Це — перший речовий доказ, що квартяни є цивiлiзованими людьми. Далеко переконливiший, анiж вогнi в долинi. Дивись, тут мiстяться якiсь будови, а од них розбiгаються на три боки рiвнi дороги. А ось — ось нарештi аеродром! — показав вiн на прямокутний майданчик на знiмку.

Мак-Гардi продовжував мовчати.

— Що трапилось? Може, тобi погано? Ти блiдий як стiна!.. — глянув на нього Краус уважнiше.

— Менi погано… — насилу вимовив нарештi Мак-Гардi i погладив собi шию. Пiдiйшов до вiдеофону i накрив його екран аркушем паперу. — Я не хотiв би, щоб нас зараз тут побачив Мадараш. Береженого й бог береже!

— Скажи менi нарештi, що з тобою сталось? — наполягав Краус.

— Не поспiшай так, бо нема чого поспiшати. Чи, може, ти нiяк не дочекаєшся, поки тобi накинуть петлю на шию?

— Петлю на шию? Чому? — збентежився Краус.

— Доктору Заяцу вдалося використати гравiтацiю для зв'язку…

— Це, звичайно, чудесно, але який зв'язок має це з шибеницею?

— А ось який… — Мак-Гардi витягнув з кишенi круг паперової стрiчки i розмотав перед очима у Крауса.

— Контрольний запис з астрогравiметра… Як ти розгадав? Я не розумiю анi бельмеса!

— Три хвилястi рисочки — тире. Двi хвилястi рисочки — крапка. Одна хвиляста риска — роздiловий знак мiж словами та фразами, — сказав глухим голосом Мак-Гардi i почав висвистувати сигнали азбуки Морзе.

— Зрозумiв: «Повiдомлення для «Променя»… — Краус вихопив у Мак-Гардi стрiчку з рук i почав читати уголос: —

1 ... 22 23 24 ... 67
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Планета трьох сонць», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Планета трьох сонць"