Читати книгу - "Повернення Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Отже, в двох малюнках хтось звертається до місіс К’юбіт на ім’я й, напевно, чогось у неї просить. Чого саме він може просити? Чи не вимагає він, щоб вона прийшла кудись, де вони могли б поговорити? Я звернувся до другого слова третього малюнка. Воно має сім літер: остання літера - Ь. Я припустив, що це слово - «ПРИХОДЬ», і одразу отримав ще шість літер - П, Р, И, Х, О, Д. Тоді я перейшов до того малюнка, який містив лише одне слово. Як ви пам’ятаєте, воно з’явилося на нижній частині дверей комори. Я припустив, що це відповідь, написана місіс К’юбіт. Ось це слово:
.І.ОЛИ
Що ж могла місіс К’юбіт відповісти на його прохання? Звичайно, «НІКОЛИ».
Тепер я знав уже так багато літер, що міг повернутись до найпершого малюнка. Підставивши під нього вже відомі літери, я прочитав:
. ... Е.. СЛЕНІ
Останнє слово - «СЛЕНІ» - прізвище, надзвичайно поширене в Америці. Коротеньке слівце з трьох літер, що стоїть перед прізвищем і починається з букви Е,- радше за все, ім’я. Що ж це за ім’я? В Америці часто трапляється ім’я Ейб. Тепер треба розшифрувати тільки два перші короткі слова, й зробити це неважко: вони означають - «Я ТУТ». Отже, в першому малюнку йдеться: «Я ТУТ. ЕЙБ СЛЕНІ».
Тепер я мав уже стільки літер, що міг розшифрувати і другий малюнок:
ЕЛЬСІ Я.И.У. ЕЛРІД..
Поміркувавши трохи, я розгадав це послання: «ЕЛЬСІ, Я ЖИВУ В ЕЛРІДЖА». Мені спало на думку, що «Елрідж» - то назва заїзду чи садиби, де мешкає людина, яка все це написала.
Ми з інспектором Мартіном зацікавлено вислухали цей чіткий і докладний звіт мого друга про те, як йому вдалося розв’язати цю справді важку задачу.
- Що ж ви вчинили далі, сер? - спитав інспектор.
- Оскільки ім’я Ейб трапляється лише в Америці і все нещастя почалося з листа, який надійшов з Америки, я мав усі підстави припустити, що цей Ейб Слені - американець. До того ж, я підозрював, що тут криється якийсь злочин, бо ж недарма місіс К’юбіт так ревно приховувала від чоловіка своє минуле... Я послав телеграму до нью-йоркської поліційної управи своєму приятелю Вільсону Гарґріву, котрий не раз користувався моїм знанням лондонського злочинного світу. Я спитав у нього, чи знає він, хто такий Ейб Слені. Ось його відповідь: «Найнебезпечніший бандит у Чикаго». Того самого вечора Хілтон К’юбіт надіслав мені копію останнього малюнка Слені. Підставивши під нього вже відомі літери, я прочитав:
ЕЛЬСІ .ОТУЙСЯ ДО С.ЕРТІ
Так я одержав літери Г та М, яких раніше не знав. «ЕЛЬСІ, ГОТУЙСЯ ДО СМЕРТІ!» - цей негідник від прохань перейшов до погроз, а я добре знав, що чиказькі бандити дотримують слова й швидко здійснюють свої погрози. Я відразу ж вирушив до Норфолка зі своїм другом і колегою доктором Ватсоном, та, на жаль, ми прибули тоді, коли найстрашніше вже сталося.
- Це велика честь - разом з вами брати участь у розкритті злочину,- шанобливо промовив інспектор.- Але дозвольте дещо сказати вам від щирого серця. Якщо цей Ейб Слені, який мешкає в Елріджа,- справді вбивця і якщо він утече, поки я тут сиджу, я матиму велику халепу.
- Турбуватись не варто. Він не пориватиметься тікати.
- Звідки ви це знаєте?
- Втекти - значить визнати себе винним.
- Ну, то ходімо й заарештуймо його.
- Я щохвилини чекаю на нього тут.
- Навіщо ж він ітиме сюди?
- Я написав до нього й попросив прийти.
- Це неможливо, містере Холмсе! Невже він прийде тільки через те, що ви попросили його? Чи не збудить ваш лист у ньому підозру й не змусить його втекти?
- Як на мене, все залежить від того, як складено цей лист,- відповів Шерлок Холмс.- Якщо не помиляюся, то онде він, цей джентльмен, простує до нас.
Стежкою, що вела до дверей, прямував якийсь чоловік. Це був високий, гарний, смаглявий джентльмен у сірому фланелевому вбранні й панамському брилі, з чорною короткою бородою й великим, хижим гачкуватим носом; ідучи, він помахував ціпком і ступав так упевнено, наче все довкола належало йому. Нарешті ми почули короткий, гучний дзвінок.
- Здається, джентльмени,- спокійно мовив Холмс,- що нам варто сховатися за дверима. Коли зустрічаєшся з таким чолов’ягою, слід бути якнайобережнішим. Приготуйте наручники, інспекторе. А всю розмову я візьму на себе.
Ми мовчки чекали десь із хвилину - одну з тих хвилин, які неможливо забути. Потім двері відчинились і чоловік ступив до кімнати. Холмс миттю приставив йому до голови револьвер, а Мартін замкнув наручники на його зап’ястках. Усе було зроблено так блискавично й спритно, що наш гість опинився в полоні, перш ніж побачив нападників. Він озирав то одного, то іншого з нас парою своїх блискучих чорних очей, а далі гірко всміхнувся:
- Так, джентльмени, цього разу ви спіймали мене. Я зіткнувся з чиєюсь залізною волею... Але мене запросила сюди місіс Хілтон К’юбіт? Ні, не кажіть мені, що вона заодно з вами! Невже вона допомогла вам заманити мене до цієї пастки?
- Місіс Хілтон К’юбіт тяжко поранена. їй загрожує смерть.
Чоловік несамовито крикнув, і цей крик пролунав на весь будинок.
- Ви збожеволіли! - розлючено вигукнув він.- Він поранений, а не вона. Невже хтось міг би поранити крихітку Ельсі? Так, я погрожував їй, хай Бог мене простить, але я не зачепив би й волосинки на її чудовій голівці! Скажіть, що це неправда, чуєте, ви! Скажіть, що її не поранено!
- Її знайшли тяжко пораненою, поруч із
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повернення Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль», після закриття браузера.