Читати книгу - "Поеми, Леся Українка"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
У виданні 1908 р. подано пояснення до кількох слів: «Тойоном звуть на півночі усякого начальника», «Сполохом звуть різнобарвне сяйво на небі, що дуже часто буває видко вночі в холодних північних краях», «Юртою зветься курінь, вкритий повстю або звірячими шкурами. В таких юртах живуть люди по холодних північних країнах», «Тайгою звуть в Сибірі величезні темні ліси, що вкривають собою сливе всю країну». Подається за вид.: Українка Леся. Одно слово (Оповідання тубільця з півночі). К., 1908.
«СЕ ВИ ПИТАЄТЕ ЗА ТИХ…»
Вперше надруковано в журн. «Радянський Львів», 1945, № 5-6, с. 31-32, під редакційною назвою «Якутська поема». Автограф: ф. 2, № 745. Дата автографа: Тифліс, 20/IV 1906. Подається за автографом.
ВІЛА-ПОСЕСТРА
Вперше надруковано в ЛНВ, 1911, кн. 12, с. 405-412. Автограф: ф. 2, № 737 (чорновий). Дата в першодруку і автографі відсутня. Водяні знаки на папері автографа (п’ятикутна зірка) дають підставу орієнтовно датувати поему 1901 р. На такому ж папері писані й поезії: «Уста говорять: «він навіки згинув!», датовані 7.VI 1901 р., Кімполунг; «Мрія далекая, мрія минулая», 10.VIII 1901 р., Буркут. Поема остаточно завершена 1911 р.
ІЗОЛЬДА БІЛОРУКА
Вперше надруковано в ЛНВ, 1913, кн. 1, с. 24-28. Автографи: ф. 2, № 740 (чистовий); ф. 2, № 741 (чорновий, з підзаголовком французькою мовою «Iseult-aux-blanches mains»). Дата чорнового автографа: 21/VII 1912. К[утаїсі].
Подається за першодруком.
ТРИПТИХ
I. Що дасть нам силу? (Апокриф). II. Орфеєве чудо (Легенда). III. Про велета (Казка).
Вперше надруковано в зб.: Привіт Іванові Франкові в сорокаліття його письменської праці. 1874-1914. Львів, 1916, с. 37-54. Автограф: ф. 2, № 749. Дата в автографі стоїть під кожним твором триптиху: «Що дасть нам силу?»: 13/XI 1903, Тифліс; «Орфеєве чудо»: 2/II 1913, Єгипет; «Про велета»: Єгипет, 5/II 1913. Подається за першодруком.
_______________
Леся Українка
ПОЕМИ
024
Друкований текст для вичитування взято з:
Українка Леся. Твори в 2 т. Том 1. Київ, «Наукова думка», 1986.
Серія «Бібліотека української літератури»
Відмінна якість:
електронний текст книги повністю відповідає друкованому оригіналу!
© Вичитування, правка, форматування і оформлення тексту: OpenBook, 2019
© Електронна бібліотека
класики української та світової літератури «Відкрита книга»
2019
1 - Основа сеї поеми взята з середньовічного роману «Трістан та Ізольда», що колись у численних версіях на різних мовах був широко розпросторений по всіх європейських, в тім числі і по слов’янських сторонах. Зміст його - фатальне та нещасливе кохання лицаря-васала Трістана і його королеви Ізольди Злотокосої. Се кохання повстало з чарівного дання, любовного напою, випитого через помилку. В деяких версіях згадується ще й друга Ізольда - Білорука, що кохалася з Трістаном тоді, як він був у розлуці з першою милою - Ізольдою Злотокосою.
2 - Фея Моргана - фантастичний персонаж середньовічних рицарських романів.
3 - Мерлін, фея Урганда - фантастичні персонажі середньовічних рицарських романів.
4 - Орфей - в античній міфології неперевершений співак і музика, який своїм мистецтвом творив чудеса. В «Орфеєвому чуді» Лесі Українки використано один із міфів про Орфея. Разом з братами-близнятами Амфіоном і Зетом він будує мур навколо міста Фів, на яке мають напасти вороги. Завдяки його чудодійній грі, що зрушує каміння, до ночі завершується будівництво муру.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поеми, Леся Українка», після закриття браузера.