read-books.club » Дитячі книги » Гаррі Поттер і орден Фенікса 📚 - Українською

Читати книгу - "Гаррі Поттер і орден Фенікса"

193
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Гаррі Поттер і орден Фенікса" автора Джоан Роулінг. Жанр книги: Дитячі книги. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 196 197 198 ... 221
Перейти на сторінку:
долинав якийсь ледь чутний шепіт і бурмотіння.

- Що ви кажете? - голосно спитав він, і його слова лупою полетіли вздовж кам'яних лав.

- Ніхто нічого не казав, Гаррі! - Герміона рушила до нього.

- Там хтось шепочеться, - ухилився від неї Гаррі, вдивляючись у завісу. - Роне, це ти?

- Я тут, старий, - озвався Рон збоку від арки.

- Невже ніхто не чує? - здивувався Гаррі, бо шепіт і бурмотіння дедалі голоснішали. Гаррі навіть не помітив, як його нога опинилася на підвищенні.

- Я теж чую, - підійшла до них біля арки Луна, задивляючись на хитку завісу. - Там усередині люди!

- Як це, «там усередині»?- значно сердитіше, ніж того вимагала ситуація, спитала Герміона, зістрибуючи з останньої сходинки, - там нема ніякої «середини», це просто арка, там нікого не може бути. Гаррі, годі вже, ходімо звідси...

Вона схопила його за руку й потягла, але він не підкорився.

- Гаррі, ми прийшли сюди заради Сіріуса! - розпачливо вигукнула вона.

- Сіріус, - повторив за нею Гаррі. що й далі заворожено дивився на тріпотливу завісу. - Так-так...

Щось врешті стало на місце в його голові. Сіріус, його впіймали і катують, а він тут розглядає арку...

Позадкував від підвищення й ледве відірвав очі від завіси.

- Ходімо, - пробурмотів ледь чутно.

- А я що кажу?! Ходімо вже! - Герміона повела їх за собою довкола підвищення. З протилежного боку на завісу, мов заворожені, дивилися Джіні й Невіл. Герміона мовчки взяла Джіні за руку. Рон схопив Невіла, й вони рішуче потягли їх назад до кам'яних лав, і вгору до дверей.

- Що то була за арка, як ти думаєш? - запитав Гаррі у Герміони. коли вони знову опинилися у темній круглій залі.

- Не знаю, але то було щось небезпечне, - твердо мовила вона, знову виводячи на дверях вогняний хрест.

Стіна ще раз закрутилася, а потім завмерла. Гаррі навмання підійшов до наступних дверей і штовхнув їх. Вони не відчинялися.

- Що таке? - запитала Герміона.

- Вони... замкнені... - Гаррі натис плечем, але двері не піддавалися.

- Це, мабуть, те, що нам треба? - розхвилювався Рон, штовхаючи разом з Гаррі двері. - Це точно!

- Відійдіть! - крикнула Герміона. Спрямувала чарівну паличку туди, де мав би бути в нормальних дверях замок, і вигукнула: Алогомора!

Нічого не сталося.

- Сіріусів ніж! - згадав Гаррі. Витяг його з кишені мантії і застромив у щілину між дверима й стіною. Усі нетерпляче спостерігали, як він провів лезом згори донизу, витяг ножа і знову вперся в двері плечем. Проте вони й не думали відчинятися. Ба більше, коли Гаррі глянув на ножа, то побачив, що лезо розплавилося.

- Облишмо цю кімнату, - рішуче сказала Герміона.

- А якщо це саме та, що треба? - заперечив Рон, дивлячись на неї боязко і водночас якось засмучено.

- Такого не може бути, бо Гаррі уві сні проходив у всі двері. - Герміона намалювала ще одного вогняного хреста, а Гаррі тим часом сховав у кишеню ні до чого вже непридатне руків'я Сіріусового ножа.

- Знаєте, що там могло бути? - сказала Луна, коли стіна знову закружляла.

- Безперечно, якесь базікало, - ледь чутно буркнула Герміона, а Невіл нервово захихотів.

Стіна зупинилася, й Гаррі, відчуваючи дедалі сильніший розпач, штовхнув наступні двері.

- Це тут!

Відразу впізнав це дивовижне, танцююче, іскристе, мов діаманти, світло. Коли очі звикли до яскравого сяйва, побачив скрізь безліч годинників - великих і маленьких, високих стоячих і кишенькових, настінних, що висіли в проміжках між книжковими шафами, і настільних, розміщених на численних столах. Невпинне, надокучливе цокання заповнювало весь простір, неначе тут крокували тисячі крихітних ніг. Джерелом танцюючого іскристого світла був кришталевий, подібний до дзвона, ковпак, що височів у глибині кімнати.

- Сюди!

Серце Гаррі шалено закалатало, коли він зрозумів, що знайшов потрібне приміщення. Повів усіх за собою вузеньким проходом поміж столами, прямуючи, як і в сні, до джерела світла. Кришталевий ковпак, заввишки з Гаррі, стояв на столі, і в ньому вирував буйний сліпучий вихор.

- Ой, дивіться! - вигукнула Джіні, коли вони підійшли ближче, й показала на самісіньку середину ковпака.

Там, у середині іскристого потоку, рухалося й виблискувало, мов коштовний камінчик, крихітне яєчко. Піднявшись угору, воно розкололося, з нього вискочило пташеня колібрі, і вихор відніс його на самий верх ковпака, але там його пір'ячко знову стало вологе й обважніле. Потік поніс пташеня на дно ковпака, й воно знову опинилося в яєчку.

- Йдемо далі! - різко звелів Гаррі, бо помітив, що Джіні захотілося постояти й порозглядати процес чергової появи колібрі з яйця.

- А ти сам скільки стовбичив біля старої арки! - сердито буркнула вона, однак пішла за ним до єдиних дверей, що були за ковпаком.

- Це тут, - знову сказав Гаррі, і серце в нього закалатало з такою силою і швидкістю, що він ледве міг говорити, треба зайти сюди...

Він озирнувся на друзів. Усі з серйозним і стурбованим виглядом тримали чарівні палички напоготові. Ще раз глянув на двері - і штовхнув їх. Вони відчинилися.

Це було саме те приміщення - височенне, мов церква, з безліччю стелажів, заставлених маленькими запорошеними скляними кулями. Вони тьмяно поблискували в сяйві свічок у підсвічниках, розвішаних з певними інтервалами між поличками. Полум'я свічок було блакитне, як і в тій округлій залі, що лишилася позаду. Тут було дуже холодно.

Гаррі ступив ще кілька кроків і зазирнув у темний прохід поміж двома рядами стелажів. Нічого не почув і не помітив там ані найменшого руху.

- Ти казав, що то був дев'яносто сьомий ряд, - прошепотіла Герміона.

- Так, - видихнув Гаррі, придивляючись до найближчого ряду. Внизу під свічками з блакитним полум'ям поблискували срібні цифри «п'ятдесят три».

- Треба, мабуть, піти праворуч, - знову прошепотіла Герміона, поглядаючи на сусідній ряд. - Так... це п'ятдесят четвертий...

- Приготуй чарівну паличку, - ледь чутно нагадав Гаррі.

Вони крадькома просувалися далі, весь час озираючись і минаючи довжелезні ряди стелажів, що вели в майже суцільну темряву. Під кожною скляною кулею були приліплені крихітні пожовклі наклейки. Деякі кулі дивно відсвічували, ніби в них була якась рідина. Інші були темні, наче перегорілі електролампочки.

Минули вісімдесят четвертий ряд... вісімдесят п'ятий... Гаррі прислухався до найменшого шарудіння... але ж Сіріусові могли заткнути рота кляпом, або ж він

1 ... 196 197 198 ... 221
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гаррі Поттер і орден Фенікса», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гаррі Поттер і орден Фенікса"