read-books.club » Фантастика » Протистояння. Том 1 📚 - Українською

Читати книгу - "Протистояння. Том 1"

163
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Протистояння. Том 1" автора Стівен Кінг. Жанр книги: Фантастика / Бойовики. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 193 194 195 ... 198
Перейти на сторінку:
ньому йдеться про групу кроликів, які шукають собі нове місце для житла. Українською вийшов друком у 1990 р. — у тому виданні має назву «Небезпечні мандри».

156

Також має назву «французький бокс» або «французький кікбоксинг».

157

81,6 кг.

158

«Місіс Віґґз із капустяної грядки» («Mrs. Wiggs of the Cabbage Patch») — популярний роман Еліс Хеґан Райс, написаний у 1901 р. У творі йдеться про сім’ю бідняків, які з гумором долають усі негаразди.

159

«Весь світ дивиться на нас!» — антивоєнна кричалка мітингувальників на Національному демократичному з’їзді в Чикаґо.

160

«Mace» — марка сльозогінного газу.

161

Так само гукав до свого велосипеда Сілвера Білл Денбро з роману «Воно» Стівена Кінга. Сілвером звали коня Самотнього Рейнджера — героя численних вестернів.

162

Молодотурки — учасники революційного руху в Туреччині на початку ХХ ст., виступали за модернізацію країни.

163

Кінгфіш — персонаж ситкому «Еймос та Енді», який уперше почали транслювати по радіо ще в 1920-х рр.

164

Сер Шао Іфу (1904—2014) — китайський мільярдер і філантроп, засновник медіакорпорації «Шо Орґанізейшн».

165

Утілення підступності.

166

«Hey Little Cobra» — пісня гурту «The Rip Chords», записана в 1963 р., у якій ідеться про автоперегони.

167

Маслкари («м’язисті автомобілі») — машини з потужними двигунами, які випускали із середини 1960-х до середини 1970-х рр.

168

Покено (pokeno) — гра, комбінація покеру й кено, має багато спільного з бінґо.

169

Близько метра.

170

«H0» — стандартний масштаб залізничних моделей, 1:87.

171

Британська марка іграшкових автомобілів.

172

5 см.

173

Приблизно 7,5 м.

174

Приблизно 6 м.

175

Понад 2 м.

176

400 м.

177

Процитована біблійна притча про працівників винограднику, суть якої полягає в тому, що Бог оцінює людську працю однаково. Ця притча описана в Євангелії від Матвія, 20:1—16.

178

John Bearsford Tipton — спонсор, який передавав чек на мільйон доларів випадковій особі в телесеріалі «Мільйонер» (1955—1960). У кожній серії розповідали, як такий несподіваний подарунок впливає на долю людини.

179

«Mayflower Transit, LLC» — транспортна компанія, заснована в 1927 р.

180

Мається на увазі пісня Боба Ділана «Люба-мила Мері» («Absolutely Sweet Marie»).

181

Запальничка.

182

Коні-Айленд — півострів у північній частині Брукліну, де розташований парк атракціонів і Нью-Йоркський акваріум.

183

«К’юпі» («Kewpie») — бренд ляльок, що мають вигляд купідоноподібних персонажів із коміксів Роуз О’Ніл.

184

Менш ніж 2 м.

185

2,4—2,7 м.

186

«Штам «Андромеда»» («Andromeda Strain») — фантастичний роман-трилер Майкла Крайтона, у якому йдеться про поширення на Землі смертельного інопланетного вірусу. Роман видали в 1969 р., і в 1971 р. з’явилася екранізація Роберта Вайза, яка зміцнила популярність Крайтона.

187

«Classic Comics», або «Classics Illustrated» («Ілюстрована класика»), — серія коміксів видавництва «Elliot Publishing Company», у якій виходили коміксові версії класики світової літератури. Заснована в 1941 р.

188

Ідеться про твір вигаданої Кінгом письменниці Боббі Андерсон — однієї з головних героїнь роману «Томмінокери».

189

2,25 км.

190

«Павутиння Шарлотти» («Charlotte’s Web») — дитяча книга Е. Б. Вайта, опублікована в 1952 р.

191

«Кул-ейд» («Cool-Aid») — розчинний порошок для приготування прохолоджувальних напоїв.

192

Позначка І перед номером дороги означає, що це міжштатна магістраль.

193

Коли глянути на мапу, форма штату Нью-Гемпшир дійсно нагадує димохід.

194

Близько 30 м.

195

Теодор Коджак — герой однойменного детективного телесеріалу, роль якого виконував Теллі Савалас. Серіал транслювали в 1973—1978 рр.

196

Jerry Lamon Falwell (1933—2007) — американський пастор, проповідник, громадський діяч, відомий своїми радикальними консервативними поглядами на мораль і політику. Судився з журналами «Пентхаус» та «Хастлер».

197

Jack Leo Van Impe (1931 р. н.) — американський телевізійний проповідник. Отримав пародійну Іґнобелівську (Шнобелівську) премію за вислів «за всіма технічними характеристиками чорні діри цілком можуть виявитися порталами до пекла».

198

Бейтман помилився. Епідемія танцю прокотилася Страсбургом у 1518 р.: охоплені невідомою манією, люди танцювали до знемоги й помирали від серцевих нападів, інфарктів і втоми. Вважали, що це прокляття святого Віта, та насправді це могла бути хорея, яку діагностували лише в XVII ст.

199

Ще одна помилка. Бубонна чума лютувала в Європі в середині XIV ст.

200

І знову помилкові відомості: перша епідемія грипу трапилася в 1580 р., а коклюш виявили тільки в 1906 р. Можливо, Кінг натякає, що із соціолога Бейтмана не дуже гарний історик.

201

Ліззі Борден (1860—1927) — американка, яка стала відомою завдяки гучній справі про вбивство її батька й мачухи. Попри багато доказів, що вказували на її вину, жінку виправдали.

202

Faux pas (фр. «хибний крок») — помилка.

203

Іn utero — в утробі (лат.).

204

Епідемічний паротит (свинка, завушниця) — гостре інфекційне захворювання, яке серед іншого уражає слинні залози, а іноді й інші залози з вивідними протоками, зокрема статеві, що може призвести до безпліддя.

205

Один із найстаріших районів Бостона.

206

«Consolidated Edison, Inc.» — одна з найбільших паливно-енергетичних компаній США, заснована в 1823 р.

207

Луддизм — рух робітників мануфактур проти впровадження машин і капіталістичної експлуатації у Великій Британії, був активним наприкінці XVIII — на початку XIX ст. Назва походить від імені підмайстра Неда Лудда, який зруйнував свій верстат.

208

Дай-кепка («gimme cap») — різновид бейсболки, яка на потилиці зроблена із сітки. Також зветься «кепкою далекобійників» («trucker cap») і «сітчаною кепкою» («mesh cap»).

209

Колберт Дейв «Тобі» Гарра (Colbert Dale «Toby» Harrah, 1948 р. н.) — американський бейсболіст, який грав у складі «Тексес рейнджерс», «Клівленд індієнз» і «Нью-Йорк янкіз». Деякий час був бейсбольним менеджером і тренером, та гральним бізнесом ніколи не займався. Вочевидь, Кінг робить черговий уклін у бік свого улюбленого виду спорту.

210

Чирлідинг — різновид спорту, який поєднує в собі танці, акробатику, гімнастику. Зазвичай супроводжує інші види спорту — чирлідери

1 ... 193 194 195 ... 198
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Протистояння. Том 1», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Протистояння. Том 1"