read-books.club » Пригодницькі книги » Око пророка, або Ганусь Бистрий та його пригоди 📚 - Українською

Читати книгу - "Око пророка, або Ганусь Бистрий та його пригоди"

212
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Око пророка, або Ганусь Бистрий та його пригоди" автора Владислав Лозінський. Жанр книги: Пригодницькі книги. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 18 19 20 ... 70
Перейти на сторінку:
але йому завжди здається, що він бував на війнах і громив турків. Отаким він, певно, вже й помре, бо ніхто не переконає його, що це не так.

Тим часом насувалася ніч. Ночувати треба було в лісі, бо там було найбезпечніше. Пан Геліас уже давно заснув і лиш часом покректував: мабуть, йому татари снилися. Пан Григор похитувався сидячи. Нам теж дуже хотілося спати. Але тому що береженого бог береже, ми розподілили між собою нічні варти: кожен із нас п’ятьох молодих мусив вартувати одну годину.

Григор, почувши, як ми домовлялися про варту, вирішив, що й він вартуватиме, і ніяк не можна було відмовити його від цього. Він витягнув шаблю і почав великими кроками ходити туди й сюди по поляні, але весь час про щось запитував у нас, бо дуже боявся. Ніхто з нас не міг через це заснути. Нарешті на його місце пішов золотар, і ми вже мали спокій.

VI Школяр

Ледве небо зарум’янилося від ранкової зорі, а я вже прокинувся. Усі ще спали. Я побожно проказав «Отче наш», щиро дякуючи провидінню божому за те, що мене, покинутого хлопчину, пригода не завела до злих людей, яких у ті неспокійні часи скрізь вешталось багато, і не віддала в татарські руки, а це, як тепер я бачив, легко могло статися вчора, коли б я не зустрів доброго товариства. Потім я вийшов з лісу роздивитися, чи безпечно на дорозі.

Доки сягало око, — нікого не було видно. По дорозі, що біліла між хлібами, ніхто не йшов і не їхав. Татар не було й сліду, очевидно, вони ще вчора повтікали. Повернувшись на лісову поляну, я дістав з кишені молитовник і почав молитися. Незабаром прокинувся й Урбанко і, побачивши мене з книжечкою в руці, здивувався:

— Ти вмієш читати? Ви дивіться: я знаю таких, що в оксамитах і шовках ходять, а читати не вміють, а цей сільський хлопець читає. Що ти ще вмієш?

— Нічого, — кажу. — Я селянський син і до того ж сирота. Про навчання мені й думати годі, хліба і даху над головою не маю.

— А бе це хліба хце[8],— сміється весело Урбанко. — Я, так само як і ти, ні даху, ані хліба власного не маю, а все таки вчуся. Пан Геліас, та й інші добрі люди у Львові, допомагають мені, бо я мендичок.

— А що значить мендичок?

— Жебрачок. «Меndiсо» по латині значить «жебракую». Тому у Львові бідних школярів називають мендичками.

— Певно, добрі у вас там люди, — кажу. — Між такими людьми і сонце тепліше.

— Всюди є добрі люди, — заперечує мені Урбанко, — і сонце скрізь тепле. Хіба не так?

— У нас, — відповідаю, — коли б я схотів бути таким школярем мендичком, то мене б собаки загризли! Видно, я ласки божої негідний, а за людською ласкою такий убогий школяр, як я, недалеко зайде.

— Я теж, певно, негідний божої ласки, а все таки вибираюся в далеку дорогу і не втрачаю надії, що дійду туди, куди надумав.

— А куди ти надумав іти?

— До Кракова, а потім до Падуї.

— До Кракова далеко, — кажу я, — а до Падуї, певно, ще далі, може так далеко, як батько вірменські товари повіз.

Школяр голосно засміявся.

— Ти гадаєш, що я тільки так собі мандрувати хочу і одразу з лісу вибираюся до Падуї. Ні. Як закінчу школу у Львові, то піду в академію до Кракова, з Кракова поїду в Італію, до Падуї, і там знову вчитимусь в академії.

Мені стало трохи соромно, що я такий простачок і ніколи нічого про академію не чув.

— А потім будеш паном? — питаю Урбанка, дивлячись на його латаний гермачок.

— Ні, паном я, мабуть, не буду, бо у нас, у Польщі, треба народитися паном, та й не дуже дбаю про це, але буду вчений чоловік, doctor clarissimus!

— Доктор кляріссімус, — повторюю, думаючи сам собі що це, певно, між ученими означає те саме, що між візниками auriga regius, але не кажу нічого, щоб Урбанко не сміявся з мене. Потім стало мені дуже сумно і тяжко на душі від того, що ось інші, такі ж бідні, як і я, і такі ж молоді, вже знають, куди йдуть, куди можуть прийти і яке майбутнє чекає їх, а я не знаю, куди ногою ступити, де прихилити голову, чого шукати і чекати.

Я, як той листочок, якого вітер жене, непевний, куди несе мене доля, і де кине, і як загину. Від жалю не міг я тоді стриматись і почав плакати, закриваючи лице руками.

— Чому ж ти плачеш, Ганусю? — питає школяр і, видно, співчуває мені від щирого серця, бо сідає поруч і обіймає мене рукою за шию. — Я навчу тебе гарної пісні, щоб відігнати смуток. Ось вона, послухай!

Ти не втрачай надії,

Хоч серце в горі ниє.

Це ж ті є востаннє сонечко заходить —

По злій годині ясний день приходить.

Сумувати негоже,

Щастя знов прийти може!

Гей, ще настане сонячна днина,

І хто вірить твердо — той не загине!

Слухав я цю чудову пісню, і за кожним її словом вливалася в моє серце розрада. Я попросив Урбанка повторити пісню ще раз. Він повторив, потім сказав:

— Цю пісню склав відомий поет Ян Кохановський. Він уже помер, але його пісні живуть і, певно, переживуть і

1 ... 18 19 20 ... 70
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Око пророка, або Ганусь Бистрий та його пригоди», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Око пророка, або Ганусь Бистрий та його пригоди» жанру - Пригодницькі книги:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Око пророка, або Ганусь Бистрий та його пригоди"