read-books.club » Сучасна проза » Іван Богун. У 2 тт. Том 2 📚 - Українською

Читати книгу - "Іван Богун. У 2 тт. Том 2"

212
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Іван Богун. У 2 тт. Том 2" автора Юрій Володимирович Сорока. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 188 189
Перейти на сторінку:
дорівнювала ЗО моргам, або 20 десятинам (приблизно 18 гектарів).

27

Ванації (заст.) – навчання.

28

Текст цього універсалу взято з літопису Самійла Величка і адаптовано до сучасної української мови. Щодо дати під універсалом, як втім і автентичності тексту, то з цього приводу точаться запеклі суперечки серед українських істориків. Автор дозволив собі повірити Самійлу Величку і даті 10 червня.

29

Абихмо (заст.) – щоб ми.

30

Ватувати (заст.) – розраховувати, мати надію.

31

Целебрування (заст.) – урочисте відправлення обряду.

32

Нестервар – давня назва міста Тульчин.

33

Альбовєм (заст.) – тому що.

34

Agricolae (лат.) – землероби.

35

Лабцювати (заст.) – хапати руками, бити.

36

Човганський Камінь – сучасне місто Теофіполь, районний центр Хмельницької області.

37

Censura (лат.) – оцінка.

38

Тут мається на увазі крилатий вислів, котрий історія приписує Богдану Хмельницькому: «Перина, Латина і Дитина!» Натяк на пристаркуватий вік і немічність Домініка Заславського, вченість Миколая Остророга, котрий не був військовим у повному розумінні, й зовсім молодий вік та недосвідченість Олександра Конєцпольського, сина покійного коронного гетьмана Речі Посполитої.

39

Венц (заст.) – отже.

40

Перевадовати (заст.) – переконувати.

41

Пожегнаннє (заст.) – прощання.

42

Carpe diem (лат.) – користуйся миттю.

43

Безецник (заст.) – нечестивець, негідник.

44

Кніпель – заряд для гладкоствольної артилерії, який уявляв з себе дві залізні кулі, скріплені ланцюгом або залізним стержнем. Найчастіше використовувався на морі для пошкодження такелажу ворожих кораблів.

45

Куша (заст.) – арбалет.

46

Гетьман Ясько Неродич-Бородавка був страчений на початку вересня 1621 року в козацькому таборі під Хотином після того, як козаки звинуватили його в недбайливому командуванні військом, що призвело до загибелі близько двох тисяч козаків під час руху на з'єднання з армією Кароля Ходкевича.

47

Жаковати (заст.) – грабувати, громити.

48

Скутечне (заст.) – вдало, успішно.

49

Скора (заст.) – шкура.

50

Посліжде (заст.) – врешті.

51

Миркати (заст.) – вітати з святами (від «мир вам!»)

52

Найвенцей (заст.) – найбільше

53

Кос (пол.) – дрозд.

54

Interventus (лат.) – прихід, прибуття.

55

Дезидератами (заст.) – побажаннями.

56

Laudetur, vacat, periculosus (лат.) – прославлений, вільний, небезпечний.

57

Карвасари – район міста Кам'янця-Подільського, який знаходиться безпосередньо під скелею, на якій побудовано місто і Стару фортецю.

58

Морг – старопольська міра площі, котра дорівнювала приблизно 0,6–0,7 гектара.

59

Еразм Ротердамський (1469–1536) – видатний гуманіст, письменник і вчений епохи Відродження. Автор монографії «Похвала глупоті», у якій висміює глупоту жіноцтва.

60

Тут цитата з твору Еразма Роттердамського «Похвала глупоті»: «Ще Платон сумнівався, до яких істот занести плем'я жіноче, до розумних чи до нерозумних. Цим хотів показати, що глупота – характерна ознака жіночої статі».

61

Liberum veto – принцип одноголосного прийняття рішень, який утворився в польському сеймі наприкінці XVI сторіччя. Надавав право сеймовій меншості або навіть окремому депутату зупинити діяльність сейму і анулю вати всі його рішення.

62

Драгоман – перекладач при дипломатичних представництвах країн Сходу в той час.

63

Арме – закритий шолом із забралом, котре відкидалося догори або в бік.

64

Cosacorum terror (лат.) – жах козацький.

65

Комплот (заст.) – зговір, змова.

66

Промова Б. Хмельницького тут наведена в тому вигляді, як вона подається у праці М. Грушевського «Історія України – Руси». – T. 9, розділ 7, с. 2. Грушевський, в свою чергу, посилається на ще більш ранні джерела: Історія Бантиша-Каменського 1822 р.

67

Станіслав Оріховський (1513–1566) – видатний український письменник, оратор і публіцист.

68

Paùmap (заст.) – розбійник, грабіжник. Не плутати з рейтарами.

69

Кабуз (заст.) – дощенту.

70

Бачмаги (заст.) – черевики.

71

Раднєй (заст.) – ліпше, з більшою охотою, швидше.

72

Мозиря і Вдовиченко – козацькі старшини, котрі після підписання Б. Хмельницьким Білоцерківського миру у 1651 році очолювали виступи проти гетьмана. Бунт був жорстоко придушений вірними гетьману козаками. Л. Мозиря був страчений, Вдовиченко страти уник. У числі учасників заворушень тієї пори проти Хмельницького деякі дослідники історії України називають з-поміж інших й Івана Богуна.

73

Д. І. Яворницький. «Історія запорозьких козаків». – Т. 2. с 194. Лист цитовано тодішньою російською мовою через те, що царська влада Російської імперії не дозволяла автору друкувати свої твори українською мовою.

1 ... 188 189
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іван Богун. У 2 тт. Том 2», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іван Богун. У 2 тт. Том 2"