Читати книгу - "Звіробій"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
21
Фронтірмен — житель прикордонних місцевостей.
22
Моравські брати — релігійна секта, заснована в Чехії ще в XV столітті. В XVIII столітті члени цієї секти провадили місіонерську роботу серед індіянів Північної Америки, головним чином серед делаварів. Моравські брати написали про делаварів кілька цікавих книжок, бо бачили їх тоді, коли на індіянах ще майже не позначився вплив білих.
23
Нижні графства — тобто області по нижній течії річок Гудзон та Сасквеганна. В ті часи, про які пише автор, нижні графства були заселені густіше, ніж відлюдні місця у верхів'ї Сасквеганни, де блукали Звіробій та Непосида.
24
Гемлок — дерево з породи хвойних, що росте в Північній Америці.
25
Рембрандт (1608–1669) — великий голландський художник, неперевершений майстер у відтворенні гри світла й тіні.
26
Скваттер — колоніст, що розчистив ділянку незайманого лісу й обробляв її під посіви.
27
В XVI–XVII сторіччях головними постачальниками срібла на світові ринки були іспанські володіння в Америці — Мексіка та Перу. Іспанські срібні монети (переважно піастри) були в обігу в Європі, Азії та Америці. Часто їх називали іспанськими доларами.
28
Могауки — індіянське плем'я, що мешкало на берегах Гудзону та його притоки річки Могаук. Вони були головним племенем в ірокезькому племінному союзі.
29
Томагавк — бойова сокира, індіянська зброя.
30
Країна Великих Озер — узбережжя озер Онтаріо, Ері та Гурону, заселене гуронами або мінгами.
31
Тобто за тридцять метрів.
32
Маніту — так звався верховний дух у деяких індіянських племен.
33
Фартинг — дрібна англійська монета, 1/4 пенні.
34
Офіцерський патент. — За тих часів в англійській та інших арміях офіцерські чини продавалися. Можна було купити патент, що давав його власникові право на чин офіцера.
35
Скво — жінка-індіянка.
36
Інгіз — англієць.
37
Тобто від французьких колоніальних властей Канади.
38
Монреаль — тоді одне з найбільшихміст французької Канади. Між столицею англійськоїколонії Олбані та французьким містом Монреалемжили індіяни — делавари й гурони.
39
Аполлон — у старогрецькій міфології — бог сонця, покровитель мистецтв.
40
Купідон — у староримській міфології — бог кохання.
41
Король Георг II — тодішній король Англії.
42
Дублон — старовинна іспанська золота монета.
43
Альгонквіни — загальна назва індіянських племен, що жили в північно-східній частині Америки: від Гудзонової затоки на півночі до мису Гаттерас на півдні й до Орегону на заході. До альгонквінів належали й делавари.
44
Сальватор Роза (1615–1673) — італійський художник. Уславився картинами з життя пастухів, солдатів, бродяг та розбійників. Надзвичайно майстерно малював дикі ущелини, непролазні хащі, скелі й гори.
45
Тобто 0,8 гектара — (1 акр дорівнює 0,4 гектара).
46
Велике Солоне Озеро — так індіяни називали Атлантичний океан.
47
Солодкі Західні Води — Міссісіпі.
48
Фланкерами називають воїнів, яких посилають уперед по флангах головного загону.
49
Фурія — у староримській міфології — одна з богинь помсти; також — зла, сварлива жінка.
50
Гондольєр — весляр на гондолі: гондола (італ.) — одновесельний плоскодонний довгий човен з високо задертими носом і кормою.
51
Шкот — снасть для натягування нижнього ріжка вітрила.
52
Так глузливо прозивали тоді англійських офіцерів та, солдатів, які носили червоні мундири.
53
Тут у автора непередавана гра слів. По-англійському пароль (parole) — слово честі, обіцянка, а також умовне секретне слово, яке для військових править за гасло для розпізнання своїх, себто, власне пароль.
54
Буканьєрами в Америці називали піратів.
55
За легендою, намісник австрійського імператора в Швейцарії Рудольф Геслер примусив славетного мисливця Вільгельма Телля збити стрілою яблуко з голови його сина.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Звіробій», після закриття браузера.