Читати книгу - "Клуб невиправних оптимістів"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
120
Розмін — хід у шахах, під час якого відбувається обмін на таку саму або рівноцінну фігуру супротивника.
121
1924 року почали випускати першу радянську горілку — в народі «риковку» (за ім’ям тодішнього голови Раднаркому Олексія Рикова). До слова, низькоякісну (принаймні таку продавали пролетаріату). Тоді 0,5 літра «риковки» коштував 1 рубль. Звідси й вислів. (Прим. пер.)
122
Дофеніст (сленг.) — байдужа, холодна людина, що апатично ставиться до всього, що відбувається; пофіґіст.
123
Константіна — місто в Алжирі, столиця однойменної провінції, розташоване на висоті близько 640 метрів над рівнем моря.
124
«Серцедер» («L’Arrache-cœur»; 1953) — роман французького письменника Бориса Віана (1920—1959).
125
Кокпіт — кабіна пілота.
126
Аджудан — звання збройних сил Франції.
127
Ідеться про гриль-бар, де їжу готують на деревному вугіллі.
128
Тимошенко Семен Костянтинович (1895—1970) — радянський воєначальник, Маршал Радянського Союзу (1940), Народний комісар оборони СРСР (1940—1941).
129
1960 року у зв’язку з інфляцією було запроваджено новий франк, що дорівнював 100 старих франків. Деякий час на банкнотах писали «новий франк». (Прим. пер.)
130
«Мьоріс» (1838) — готель класу люкс для привілейованих верств суспільства, один із найстаріших готелів Парижа, утілення французької пишноти.
131
Стен Лорел (1890—1965) і Олівер Гарді (1892—1957) — американські кіноактори-коміки, один з найпопулярніших комедійних дуетів в історії кіно.
132
Кері Ґрант (Арчибальд Александер Ліч; 1904—1986) — англо-американський актор, утілення дотепності, незворушності й байдужості.
133
Енігма — щось таємниче; загадка, головоломка.
134
Що відбувається, любий? (англ.)
135
МДБ — Міністерство державної безпеки СРСР (1946—1953).
136
«Армія тіней» («L’Armée des ombres»; 1969) — воєнний фільм Жан-П’єра Мельвіля (1917—1973) про діяльність французького Опору. Екранізація роману Жозефа Кесселя, що вийшов друком 1943 року.
137
«Супер Констеллейшн» (англ. Super Constellation L-1049 — «Супер-сузір’я») — пасажирський далекомагістральний авіалайнер США. Розроблений та вироблений корпорацією «Lockheed».
138
Кабіли — народ півночі Алжиру.
139
Тлемсен — місто у північно-західному Алжирі.
140
Самум — спекотний, сухий, поривчастий і короткотривалий вітер, найчастіше трапляється в пустелях Північної Африки, Аравійського півострова і прилеглих районів. (Прим. пер.)
141
Уджда — місто на північному сході Марокко, розташоване за 15 км від державного кордону з Алжиром і за 60 км від Середземного моря.
142
Харкі — солдати з місцевих військових формувань алжирських мусульман (арабів, берберів), що перейшли на службу до французької армії у 1957—1962 роках під час Алжирської війни.
143
«Вітрило долі» («Fortune carrée»; 1932) — роман Ж. Кесселя.
144
Ліцей Генріха IV розташований на землях колишнього абатства, заснованого королем франків із династії Меровингів Хлодвіґом (466—511), на території якого у XII столітті звели церкву із дзвіницею, яка нині й має назву вежа Хлодвіга. (Прим. пер.)
145
«Леон Морен, священик» («Léon Morin, prêtre»; 1952) — роман французької письменниці бельгійського походження Беатріс Бек (1914—2008), нагороджений Гонкурівською премією. Кількаразово екранізований.
146
Базіка (італ.).
147
Термін «ідемпотентність» означає властивість, яка виявляється в тому, що повторна її дія над будь-яким об’єктом уже не змінює результату.
148
Закон Мерфі — жартівливий універсальний філософський принцип, за яким якщо яка-небудь неприємність може статися — вона таки станеться; «закон бутерброда».
149
Тарама — ікра вобли, ляща чи іншої частикової риби.
150
Ідеться про бони державної скарбниці, казначейські бони — документи, які видає особа або установа на право одержання пред’явником певної суми грошей або інших цінностей.
151
Марсель Бріон (1895—1984) — французький історик і письменник, член Французької академії.
152
«Свідок з-поміж людей» (фр. «Témoin parmi les hommes», 1968—1970) — шеститомна збірка спогадів Ж. Кесселя, яскравий літопис подій та звичаїв XX століття.
153
Чжоу Еньлай (1898—1976) — політичний діяч Китаю, перший прем’єр Держради КНР з моменту її утворення 1949 року і до своєї смерті.
154
Фетс Доміно (Антуан Домінік Доміно; нар. 1928) — американський піаніст і вокаліст у стилі ритм-енд-блюз, один із батьків рок-н-ролу.
155
Арени Лютеції — давньоримський амфітеатр, найдавніша будівля, що збереглася на території Парижа.
156
Фляжоле — сорт квасолі.
157
Нікос Казандзакіс (1883—1957) — грецький письменник, класик новогрецької літератури.
158
«Забуті» («Olvidados»; 1950) — фільм-драма іспанського та мексиканського режисера Луїса Бунюеля (1900—1983) про життя мексиканських підлітків-безпритульних. Стрічку внесено ЮНЕСКО до реєстру «Пам’ять світу».
159
Рауль Волш (1887—1980) — американський кінорежисер, актор, сценарист, продюсер. Один зі співзасновників Американської академії кіномистецтв. Стрічку «Круті хлопці» він зняв 1955 року.
160
Літанія — богослужіння, молитва. Тут — молитовні наспіви, бубоніння.
161
Захист Каро — Канн — початкова стадія шахової партії, названа на честь австрійського шахіста Маркуса Канна і німецького Гораціо Каро, які проаналізували її 1886 року.
162
Трифекта — вид ставки, за якого гравець намагається вгадати переможця, а також другого й третього призерів у перегонах.
163
«Роллейкорд» («Rolleicord») — двохоб’єктивні дзеркальні фотоапарати, які випускала з 1933 по 1976 рік німецька компанія «Franke & Heidecke», згодом — «Rollei».
164
До складу Французької академії входить 40 членів, за кожним із яких закріплюється свій номер крісла. (Прим. пер.)
165
Трюїзм (англ. truism) — загальновідома, заяложена істина; банальне твердження. Трюїзмом вважається дещо безсумнівне, настільки очевидне, що може бути лише
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Клуб невиправних оптимістів», після закриття браузера.