Читати книгу - "Риб’яча кров"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Коректор Ніна Тихоновська
Обкладинка Богдани Давидюк
Макет і верстка Андрія Репенка
ТОВ «Видавничий Дім «КОМОРА»
вул. Кудряшова, З, оф. 133, м. Київ, 03035
www.komorabooks.com
+38 044 221-05-84
komora.books@gmail.com
Свідоцтво ДК № 4588 від 31.07.2013
Формат 84x1081/32. Папір книжковий полегшений. Друк офсетний.
Ум. друк. арк. 18,48. Обл.-вид. арк. 14,34. Наклад 1000 прим.
Гарнітура «Serif». Зам. № 302/03.
Надруковано у ПП «Юнісофт»
61036, м. Харків, вул. Морозова, 13-Б
Сторінка: www.unisoft.ua
Свідоцтво ДК № 3461 від 14.04.2009
Про автораЇржі Гаїчек
Народився 1967 року в м. Чеське Будєйовіце, працює банківським службовцем.
Автор восьми книжок — романів та збірок оповідань. Його найновіші романи, «Сільське бароко» (2005) та «Риб’яча кров» (2012), здобули найбільше визнання у критиків та читачів, обидва нагороджено премією Magnesia Litera, 2006 та 2013 року. У вересні 2016 року у Чеській республіці відбулася прем'єра фільму «Крадій Зелених коней», знятого за однойменною книжкою письменника. Твори Їржі Гаїчека перекладено вісьмома мовами, зокрема англійською, італійською, польською, угорською, хорватською, македонською, білоруською, і ось тепер світ побачив український переклад.
Примітки до електронної версіїПерелік помилок набору, виявлених і виправлених верстальником
С. 43: До нашого [баракау] => барака вода не підступить, ми високо.
С. 209: — Чому ти про це говориш? — [запитуаю] => запитую я й доливаю по третій.
С. 245: У цей момент я побачила за [віном] => вікном Петрове обличчя.
С. 251: — [Важаєш] => Вважаєш, вони домовляться?
С. 301: Захряснулися [дверцятя] => дверцята вантажівки, мотор зашумів, і меблі в багажнику, перев’язані мотузками, захиталися.
С. 302: Лише залишки брусів стирчали, як поламані шпильки, і побита черепиця [валялался] => валялася в траві неподалік.
С. 303: — Цей табір проти атомної енергії триватиме три дні, — казав мені пошепки на вухо [Сладек] => Славек, — жити можна в шкільному спортзалі в Тині.
С. 304: «Організаційний комітет його позичив», — пояснював [Сладек] => Славек за кермом.
С. 315: Я була слабкою, але вже чекала на вечерю, хоча Надя від [цією] => цієї думки лише посміхнулася.
С. 329: [Долухаюся] => Дослухаюся до його поради й за півтори години зупиняюся на освітленій заправці.
Примітки1
Кнедлики — традиційна чеська страва з борошна, схожа на розпарений хліб.
(обратно) 2Та ріка, яка все знає — рядок із пісні «Амазонка» гурту «Hop Trop».
(обратно) 3Марка автівки “Peugeot 206”.
(обратно) 4Темелін — невелике село в Південній Чехії, поруч із яким розташована атомна електростанція.
(обратно) 5Чеське прислів’я про погоду, день святої Анни — 26 липня.
(обратно) 6Баар Їндржіх Шімон (1869–1925) — чеський католицький священик, поет і прозаїк, представник реалізму. «Ян Цімбула» (1908) — його сільський роман про Південну Чехію.
(обратно) 7Жіліна, Кежмарок — міста у Словаччині.
(обратно) 8Синя книжка — у Чехословаччині документ, що підтверджував нездатність проходити військову службу з медичних причин.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Риб’яча кров», після закриття браузера.