read-books.club » Фантастика » На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі 📚 - Українською

Читати книгу - "На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі"

156
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "На згарищi Сiболи" автора Джеймс С. А. Корі. Жанр книги: Фантастика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 131 132 133 ... 284
Перейти на сторінку:
провести їх

поглядом, як вони потекли у повітрі на південь, от ніби у вирій

подалися чи що.

Постояла, потяглася, припасовуючи до стегна торбинку для

збору зразків. І попрошкувала через запилюжене, вимощене

камінням поле, а сонце припікало їй у плечі та потилицю. Ген на

півночі бовваніло руйновище, а Першої Висадки, що зовсім

поруч із ним, не видніло ані пляминки: усі витвори людських

рук поховались за вигином планети й силуетами пагорбів. Усе

поховалося — крім неї.

А долі, то тут, то там, валялися декілька метеликів: загиблих

або знерухомілих чомусь. Елві присіла навпочіпки біля одного й

задивилася на тремку блакить його крил та на мовби мідяну

складність плоті: його тіло (чи те, що вона сприймала як тіло) склалося, мов який шарнір. Елві надягла свої рукавиці й підняла

те крихітне тільце. А воно й не стріпнулось. Елві сподівалася, що

метелик уже неживий, хоча це дало б менше фізіологічних

даних.

— Вибач, маленький! — сказала вона. — Це в ім’я науки.

Загорнула його в чорні ґратки, запечатала й натисла кнопку

послідовних процедур аналізу. Заклацав, замурмотів сам до себе

набір дослідних голок. Примружившись, Елві задивилася на

біло-блакитне склепіння неба. Та червона цята розплавленого

місяця плив ла там, градусів на п’ятнадцять вище небокраю: настільки яскрава, що просвічувалася крізь тонкі зеленаві

хмари.

Ранець закашляв, видавши якийсь код зі стількома

помилками, що Елві досі такого й не бачила. Вона взяла свій

ручний термінал і з’єднала його з каналом вихідних даних

ранця. Попередній набір даних був безладною мішанкою.

Холодний страх кольнув у груди. Якщо цей аналізатор зламався, то мине щонайменше кілька днів, перш ніж єдиний діючий

шатл привіз би їй запасного ранця з «Ізраеля». Вона навіть не

знала напевне, чи мають вони таку річ там серед

інструментарію, а чи, можливо, усі вони пропали, якщо були на

тому злощасному важкому шатлі, що зазнав шатлотрощі.

Страшною марою замріла перед її духовним зором перспектива

роками збирати — руками! — зразки й ніч за ніччю віддавати

розтинанню трупиків — от ніби яка машина часу закинула її

назад, у нижчий університет. Вийняла метелика. З вигляду його

трупик був майже такий самий, як і тоді, коли вона його туди

вкладала. Сіла вона, схрестивши ноги, біля нього і пройшлася по

системній діагностиці ранця, покусуючи нервово губи: невже й

зараз видасть іще один помилковий код?

Ба ні: працює чисто. Перевела погляд на метелика, тоді знову

на ранця. І склалася в її голові друга гіпотеза, не менш

моторошна за першу. Коли не гірша. Узяла Елві дохлого

метелика та й закрокувала додому — до хатин. Фаєз вибудував

собі невеличку зелену хатину в дусі чисто геодезичного дизайну, посередині схилу гострякуватого пагорба: досить високо, щоб не

знесла повінь після зливи, й не під самим гребенем, де вітер дме

найдужче. Наразі він сидів на стільчику, спиною притулившись

до стінки хатини. Були на ньому робочі штани з грубої тканини, теніска й непідв’язаний халат. Уже кілька днів не голившись, він

виростив на щоках чималу щетину, від чого здавався старішим.

— Це не тварина, — замість привітання сказала вона, тицьнувши йому під ніс метелика.

Фаєз підхопився, стільчик перекинувся.

— І мені приємно побачити тебе, — сказав він.

— Тут не два біоми, що зійшлися докупи. Тут їх три! Це… хоч

би що воно було, не має жодних хімічних чи структурних

загальних характеристик, як можна було б сподіватися.

— Лусія Мертон шукала тебе. Ти не здибала часом її?

— Що? Ні. Глянь: це тобі ще одна машинка. Це — одна з речей, подібних, — тут вона показала на червоного місяця, що вже

котився до обрію, — до он того.

— Гаразд.

— Що, коли вони прокидаються не тому, що реагують на нашу

присутність? Що, коли вони так чинять просто з послідовності, бо так запрограмовані? Цим іще дужче все ускладнюється.

Фаєз почухав голову над лівим вухом.

— Елві, ти наче прийшла по щось, та я не втямлю, чого тобі

треба.

— Як можна сподіватися від мене, щоб я бодай якось пояснила

це місце, коли воно

1 ... 131 132 133 ... 284
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі"