Читати книгу - "Лабіринт"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Можна мені один? — спитала вона.
Кухар обернувся, розлючений вторгненням жінки у його володіння. Та коли він побачив, хто це, його розгніване лице одразу розпливлося в безглуздій посмішці, показавши ряд гнилих зубів.
— Пані Алаїс, — сказав він привітно, витираючи руки у фартух. — Ласкаво просимо! Яка честь! Ви вже довгенько не навідувалися до нас. Ми скучили за вами.
— Жаку, — сказала вона лагідно, — я б не хотіла втручатись у ваші справи.
— У мої справи! — він розсміявся. — Як це ви можете втрутитись у мої справи?
Дитиною Алаїс проводила багато часу на кухні, спостерігаючи та навчаючись. Вона була єдиною дівчинкою, якій будь-коли Жак дозволяв переступати поріг свого чоловічого маєтку. — Ну, пані Алаїс, що я можу для вас зробити?
— Просто дати трошки хліба, Жаку, а також вина, якщо можна?
На обличчі кухаря з’явилося невдоволення.
— Пробачте мені, але ви ж не збираєтеся до річки? О цій порі та ще й без супроводу! Із вашим становищем... ще ж навіть не світало. Я чув багато різноманітних історій про...
Алаїс накрила його руку своєю:
— Ви такі добрі, Жаку, і я певна: ваше серце сповнене тільки найкращих почуттів, але зі мною все буде гаразд. Я обіцяю. Сонце вже майже зійшло. Я достеменно знаю місце, куди йду. Я побуду там і повернуся перш, аніж хтось помітить моє зникнення.
— А ваш тато знає?
Вона змовницьки приставила палець до вуст:
— Ви ж знаєте, що ні, але, будь ласка, нехай це буде нашим секретом. Я буду дуже-дуже обачною.
Жака її слова зовсім не переконали, але він сказав усе, що міг, і не сперечався. Він поволі обійшов стіл і загорнув круглий буханець у білу льняну тканину, наказав кухарчукові принести кухоль вина. Алаїс спостерігала за ним, відчуваючи тягар на серці. Останнім часом Жак рухався повільніше, важко припадаючи на лівий бік.
— Нога все ще турбує вас?
— Не надто, — збрехав він.
— Я можу перев’язати вам її пізніше, якщо хочете. Не схоже, що поріз загоюється так, як слід.
— Усе не так і погано.
— Ви користуєтеся маззю, яку я приготувала? — запитала вона, але з виразу його обличчя здогадалася, що ні.
На підтвердження її здогадки Жак розвів своїми товстими руками.
— Стільки роботи, пані, усі ці нові гості, сотні слуг, écuyers[9], конюхи, придворні дами, не кажучи вже про консулів та їхні сім’ї. Нині через таку кількість роботи важко знайти час на себе. Тільки вчора я послав...
— Дуже добре, Жаку, — сказала Алаїс, — але ваша нога не загоїться сама собою. Поріз надто глибокий.
Вона раптом зрозуміла, що стало менш гамірно. Вона підвела очі й побачила, що всі присутні на кухні дослухаються до їхньої розмови. Молодші служки сперлися ліктями на столи, із роззявленими ротами дивлячись на те, як їх запального начальника вичитували. І хто, жінка!
Вдавши, що не помічає цього, Алаїс притишила голос:
— Чому б мені не повернутися пізніше і не зробити перев’язку, взамін на ось це? — вона погладила хлібець. — Це може бути нашою другою таємницею, гаразд? Чесний обмін!
Хвильку вона гадала, що повелася надто по-панібратськи і дозволила собі зайве. Але після миттєвого вагання Жак вишкірився на знак згоди.
— Веп[10] — відповіла вона. — Добре. Я повернуся, коли сонце встане і подивлюся на рану. Dins ďabord[11].
Коли Алаїс залишила кухню, то, підіймаючись сходами, вона почула, як Жак кричить на слуг, аби ті перестали ловити гав і поверталися до роботи, вдаючи, ніби не було жодної перерви. Вона посміхнулась.
Усе було так, як і мало бути.
Алаїс рвучко відчинила важкі двері, що вели до головного двору і вступила у новий день.
Листя на в’язі, посеред огородженого подвір’я, під яким віконт Тренкавель вершив правосуддя, виглядало чорним на тлі вмираючої ночі. Гілля дерева здавалося живим через жайворонків
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лабіринт», після закриття браузера.