read-books.club » Дитячі книги » Садівник-чарівник, японська казка 📚 - Українською

Читати книгу - "Садівник-чарівник, японська казка"

98
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Садівник-чарівник" автора японська казка. Жанр книги: Дитячі книги. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.
Електронна книга українською мовою «Садівник-чарівник, японська казка» була написана автором - японська казка, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Бібліотека сучасних українських письменників "read-books.club". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "Дитячі книги".
Поділитися книгою "Садівник-чарівник, японська казка" в соціальних мережах: 

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати

Давно колись жили собі дід та баба.

Одного дня вирішив дід риби наловити. ЯК намислив, так і зробив: пішов на річку та й закинув вершу.

Побачив його сусід. «Хіба я гірший,– подумав,– піду й собі риби наловлю»,– і закинув вершу недалеко від дідової. Але марно клопотався – витрусив уранці з верші тільки ломаку.

Розгнівався сусід та й забрав собі улов з дідової верші, а туди сунув ломаку і пішов додому.

А дід і собі вирішив глянути, що ж у вершу потрапило. Прийшов до річки, дивиться – аж у верші ломака стирчить.

«Не біда, що риби не вловив,– заспокоював себе дід.– Зате ломака буде. Висушу її, порубаю на дрівця».

Забрав дід ломаку і поклав сушити на осонні.

Минуло кілька днів.

– Мабуть, ломака вже висохла, треба її порубати,– сказав дід, розмахнувся сокирою, цюкнув – і вмить з-під неї вродився білий песик. Дід назвав його Білявчиком.

Білявчик виростав як на дріжджах: з’їв мисочку рису – і відразу виріс завбільшки з мисочку, з’їв миску рису – виріс заввишки з миску, ум’яв казанок рису – зробився великим собакою.

І от якось каже він дідові:

– Дідусю, осідлай мене.

– Та що ти! Навіщо тебе сідлати?

– Не розпитуй, а мерщій сідлай. І мішок не забудь прихопити.

– Навіщо той мішок?

– Не питай, а мерщій бери.

Взяв дід мішок, а Білявчик знову:

– Дідусю, не забудь узяти сапу.

– Та що ти! Тобі й так важко буде!

– Не питай, а мерщій бери!

Осідлав дід собаку, сів верхи і подався в гори.

Зупинився Білявчик у горах і каже:

– Дідусю, вигреби отут ямку.

Дід розмахнувся сапою і взявся гребти. Гріб-гріб – аж раптом у ямці забряжчали дукати і срібняки.

– Дідусю, згрібай монети в мішок і завдавай мені на спину.

– Отакої! Я тобі й хребта переламаю.

– Не журися, а мерщій завдавай на спину.

Вернувся дід додому, розв’язав мішок, тішиться. Візьме жменю срібняків і висипле, а вони дінь-дінь, дзінь-дзінь.

Почула той дзенькіт сусідка. Зайшла в дідову хату та й каже:

– Чи не знайдеться у вас жарини, бо в мене вогонь у печі погас?

Ой, та де ви стільки срібняків дістали?

Дід розповів сусідці про свою пригоду, а та відразу попросила позичити їй Білявчика.

Хоча собака нічого не сказав, сусіди – старий і стара – осідлали його, взяли мішок і сапу, самі зверху повсідалися та й ну його підганяти.

Бідолашний собака знехотя поплентав стежкою.

У горах він раптом спинився як укопаний. Старий і стара зіскочили, закричали: «Тут, напевно, заховано скарб!» – й заходилися орудувати сапою. Копали-копали й нарешті докопалися... З ями валом посунули вужі, ропухи, стоноги.

– От поганець! Так обдурив нас!

Сусід розмахнувся сапою і вдарив собаку, той покотився і спустив дух.

Старий і стара закопали Білявчика в землю, встромили зверху вербову лозинку і мерщій додому.

Дізнавшись про таке лихо, дід зі сльозами на очах подався в гори. Хоч була зима, за одну ніч на могилі Білявчика виросла верба. На ній шелестіло листя.

На згадку про собаку дід зрубав вербу і зробив із неї ступку. Тільки почне рис товкти, як із ступки вискакують то дукати, то срібняки.

Ступка тук-тук.

Дукати дзень-дзень.

Навідалась якось до них сусідка, побачила таке диво, аж рота роззявила.

І цього разу не втерпіла вона, випросила ступку й заходилась товкти рис. Товче-товче й приказує:

– Сипся, срібло, сипся, злото!

Та марно – зі ступки не те що срібло-злото, а навіть мідяки не посипалися.

Старий і стара розлютилися та й спалили ступку.

Дід та баба гірко заплакали, коли дізналися, що сусіди накоїли.

А тоді дід і каже:

– То ж була одна-однісінька згадка про Білявчика. Піду та хоч попіл зберу.

Вже ніс дід той попіл додому, як раптом знявся вітер...

Прошумів-просвистів вітер, дінь-дінь, дзінь-дзінь, розвіяв трохи попелу, й на сухих деревах розпустився цвіт: на сливах – сливовий, на вишнях – вишневий, на персиках – персиковий.

– Що за диво? Якщо вже так, то хай буде більше цвіту,– дід розкидав жменю попелу, і ще більше дерев зацвіло.

Неподалік проїжджав дорогою якийсь вельможа.

– Та це ж справжнє чудо! – вигукнув він.

Ця несподіванка вразила його, і він звелів щедро обдарувати діда.

Заздрісний сусід не мав ні хвилини спокою. Вирішив і він спробувати щастя.

– Я стану садівником-чарівником і зроблю так, що сухі дерева зацвітуть,– вихвалявся він, позбиравши рештки попелу.

Ті слова почув вельможа.

– О, знову прийшов садівник-чарівник! Зроби-но так, щоб дерева зацвіли.

Та хоч як старався сусід, нічого путнього в нього не виходило: дерева не розцвітали.

– Ач який ! Ще й брехати посмів! – закричав вельможа й наказав почастувати старого березовою кашею.

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Садівник-чарівник, японська казка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Садівник-чарівник, японська казка"