read-books.club » Дитячі книги » Принц-черепаха, бірманська казка 📚 - Українською

Читати книгу - "Принц-черепаха, бірманська казка"

83
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Принц-черепаха" автора бірманська казка. Жанр книги: Дитячі книги. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.
Електронна книга українською мовою «Принц-черепаха, бірманська казка» була написана автором - бірманська казка, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Бібліотека сучасних українських письменників "read-books.club". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "Дитячі книги".
Поділитися книгою "Принц-черепаха, бірманська казка" в соціальних мережах: 

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати

У давнину жила в одному селі бідна стара вдова. Вона дуже любила дітей, але не було у неї ні дочки-помічниці, ні сина-опори... Одного разу вдова пішла до річки викупатися і по дорозі знайшла маленьке красиве яєчко. Узяла вона те яєчко, віднесла додому і поклала під поличкою, на якій стояв горщик з водою.

Не пройшло багато часу, як з яйця вилупилася красива черепашка. Старенька дуже зраділа: хай, думає, живе у мене замість сина.

А як раз у той час король, що правив країною, вирішив завести в своєму палаці двох птахів – золоту і срібну, що водилися тільки в Країні Драконовій. Порадився з своїми міністрами король і повелів оголосити всюди під барабанний бій: якщо знайдеться людина, яка зуміє добути двох птахів, – золоту і срібну, то, якщо опиниться він чоловіком, отримає такі дари, яких сам побажає, а якщо жінкою, стане королевою південного палацу.

Як почув цю звістку прийомний син-черепашка вдови, то сказав:

– Матінка, адже я можу добути тих птахів, про яких кричав глашатай. Піди в палац і розкажи про те королеві.

– Синочок! – відповідала стара черепашці. – Адже король хороший, доки все робиться, як він хоче. А трохи що йому не сподобається – і дня голови не зносиш. Не для тебе це справа. І мені з тобою розлучатися немає бажання!

Але син відповідав вдові сміливо і упевнено:

– Не турбуйся, матінка! Йди в палац і не бійся – все буде добре. Я все зроблю, як треба.

Довелося старенькій пересилити свій страх і відправитися в палац, раз вже син так її прохав. Але тільки, коли вона підійшла до самого палацу, їй знову стало страшно за сина. Не зважилася вона з'явитися перед королем – постояла біля входу і повернулася додому.

Прийшла додому, розповіла, як все вийшло, а син знову прохає:

– Та не бійся ти нічого, матінка! Покладися на мене! Я все зроблю добре. Йди знову, поклонися королеві!

Сім разів ходила старенька в палац, але все не наважувалася з'явитися перед королем. Нарешті королеві доповіли, що якась жінка весь час приходить до палацу, але увійти не наважується, і він наказав своїм радникам привести її.

– Говори сміливо, з чим прийшла! – велів король.

– Воля твоя, государ! – відповідала старенька. – Хочеш – вели страчувати, хочеш – помилуй. Синок у мене є. Та тільки він не те щоб людина, а черепашка мала. Береться доставити тих птахів – золоту і срібну, яких шукає великий король. Дуже вже він прохав мене сказати про те королеві, ось я і з'явилася перед королівські очі, хоч і не вирішувалася довго.

– Добре, жінка, – сказав король. – Якщо твій син зможе виконати моє бажання, я нагороджу його, як обіцяв, такими дарами, які він сам побажає. Але хай він відправляється в шлях негайно!

Старенька повернулася від короля і розповіла про все синові.

– Добре, матінка, – сказав той. – Візьми корзину і поклади мене в неї. Потім віднеси корзину на узлісся лісу і залиш в кущах. А коли через сім днів ти прийдеш до цих кущів, то побачиш мене з двома птахами. Так і додому віднесеш.

Зробила старенька все, як син прохав, горювала, що залишає сина одного, і із сльозами на очах відправилася додому.

А принц-черепаха надів знову черепашачий панцир, що так і лежав в корзині, і став чекати своєї матінки. Старенька прийшла точно в строк, як казав їй син, і бачить: сидить він не один, а з двома прекрасними птахами. Старенька зраділа, узяла корзину і понесла їх додому. Син велів їй віднести чудових птахів в королівський палац, але тільки ні золота, ні срібла, ні інших дарів не брати, а сказати, що він бажає узяти в дружини королівську дочку і хоче, щоб король влаштував їм пишне весілля.

Старенька мати все гарненько запам'ятала, пішла в палац і вручила королеві чудових птахів. Зрадів король, запитав, яку ж нагороду хоче отримати її син. А старенька і говорить, як син учив її, що не хоче він ні дарів, ні нагород, а хоче узяти в дружини королівську дочку.

Ніяково тут стало королеві, обличчя його захмарилося. Але ж говорять: людське слово – обіцянка, а королівське слово – присяга. Не міг король порушити своєї клятви і сказав:

– Бути тому!

Після того король призвав до себе своїх семеро дочок і став питати, яка з них погодиться вийти заміж за сина вдови, черепаху. Старша подивилася гордо і сказала:

– Краще помру, чим за цю тварюку заміж вийду!

Так само і друга дочка відповідала: не бажає вона йти заміж за черепаху. Якщо король-батько велить її убити – прийме смерть, але заміж за черепаху не піде. Третя, четверта, п'ята і шоста дочки – всі однаково кажуть, жодна не хотіла йти заміж за черепаху.

Тоді звернувся король до наймолодшої своїй дочці і запитав:

– Що скаже моя молодша дочка? Чи допустить, щоб король порушив своє слово?

"Хто ж в світі дорожче нам, чим батьки? – подумала молодша дочка.– Хіба є що-небудь, хоч би і саме життя, чим не можна було б пожертвувати ради щастя батька з матір'ю? Повинна я погодитися, врятувати честь батька". І вона сказала:

– Король-батько! Хіба твоя дочка коли-небудь суперечила батьківським словам? І цього разу я готова послухатися.

Король зрадів і велів влаштувати, як хотів жених, пишні святкування і всякі звеселяння і на землі, і на воді.

А син старенької скинув свій черепашачий панцир і з'явився на святкування в зовнішності принца. Наблизився він до принцеси, своєї нареченої, і сів поряд з нею.

– Королівський син! – звернулася до нього принцеса. – Для мене вже вибраний володар моєї долі. Він може подумати недобре, якщо побачить тебе поряд зі мною, тому я прошу тебе відійти від мене.

– Ні! – відповідав принц. – Я і є твій обранець.

– Не може того бути, принц! – заперечила вона. – Мій майбутній чоловік – не з роду людського, він черепашачого роду. Принц, вірно, чув про те.

Тоді принц показав їй свій черепашачий панцир і розповів всю свою історію.

– А зараз, чоловік мій, підемо в палац, повідаємо про все королеві-батьку. Хай тріумфують і король, і народ! – вигукнула принцеса.

Вони пішли до короля-батька, і радості всіх не було кінця.

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Принц-черепаха, бірманська казка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Принц-черепаха, бірманська казка"