read-books.club » Класика » Semper tiro, Франко І. Я. 📚 - Українською

Читати книгу - "Semper tiro, Франко І. Я."

147
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Semper tiro" автора Франко І. Я.. Жанр книги: Класика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.
Електронна книга українською мовою «Semper tiro, Франко І. Я.» була написана автором - Франко І. Я., яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Бібліотека сучасних українських письменників "read-books.club". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "Класика".
Поділитися книгою "Semper tiro, Франко І. Я." в соціальних мережах: 

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 2 ... 21
Перейти на сторінку:

 

Франко І. Я.

 

 

SEMPER TIRO

 

 

Том 3

зібрання творів

у 50-ти томах

Частина 2 1

 

 

SEMPER TIRO

 

 

Життя коротке, та безмежна штука

І незглибиме творче ремесло;

Що зразу, бачиться тобі було

Лиш оп’яніння, забавка, ошука,

Те в необнятий розмір уросло,

Всю душу, мрії всі твої ввіссало,

Всі сили забира і ще говорить: «Мало!»

 

І перед плодом власної уяви

Стоїш, мов перед божеством яким,

І сушиш кров свою йому для слави,

І своїх нервів сок, свій мозок перед ним

Кладеш замість кадила й страви,

І чуєш сам себе рабом його й підданим,

Та в серці шепче щось: «Ні, буду твоїм паном».

 

Не вір сим пошептам! Зрадлива та богиня,

Та Муза! Вабить, надить і манить,

Щоб виссать «я» твоє, зробить з тебе начиння

Своїх забагань, дух твій спорожнить.

Не вір мелодії, що з струн її дзвенить:

«Ти будеш майстром, будеш паном тонів,

І серць володарем, і владником мільйонів».

 

О, не дури себе ти, молодая ліро!

Коли в душі пісень тісниться рій,

Служи богині непохитно, щиро,

Та панувать над нею і не мрій.

Хай спів твій буде запахуще миро

В пиру життя, та сам ти скромно стій

І знай одно - poëta semper tiro. 2

 

СОНЕТ

 

 

Благословенна ти поміж жонами,

Одрадо душ і сонце благовісне,

Почата в захваті, окроплена сльозами,

О раю мій, моя ти муко, Пісне!

 

Царице, ти найнижчого з-між люду

Підносиш до вершин свойого трону

І до глибин терпіння, сліз і бруду

Ведеш і тих, що двигають корону.

 

Твій подих всі серця людські рівняє,

Твій поцілуй всі душі благородить

І сльози на алмаз переміняє.

 

І дотик твій із терня рожі родить,

І по серцях, мов чар солодкий, ходить,

І будить, молодить, і оп’яняє.

 

МОЄМУ ЧИТАЧЕВІ

 

 

Мій друже, що в нічну годину тиху

Отсі рядки очима пробігаєш

І в них народному заради лиху

Чи власним болям полекші шукаєш,-

 

Коли тобі хоч при одному слові

Живіше в грудях серце затріпоче,

В душі озветься щось, немов луна в діброві,

В очах огонь сльозу згасить захоче,-

 

Благословлю тебе, щоб аж до скону твого

Доніс ти серце чисте й щиру душу

І щоб ти не зазнав сирітства духового,

В якому я свій вік коротать мушу.

 

17.IX 1905

 

БУРКУТСЬКІ СТАНСИ

 

 

I. «Кожда кичера в млі…»

 

 

Кожда кичера в млі,

Кождий плай закуривсь -

Що за мла на твоєму чолі?

Ти чого, брате мій, зажуривсь?

 

Як потік клекотить!

Як гуде Черемош!

Щось таємнеє душу гнітить,

Якихсь дум обігнаться не мож.

 

Щось таке, мов докір,

Над душею гука,

Мов та каня, що в млі поверх гір

Сумно скиглить і дощ наклика.

 

II. «Дівчино, моя ти рибчино…»

 

 

Дівчино, моя ти рибчино,

Дівчино, кохання моє,

Ти, мого страждання причино,

Скарбнице, що щастя дає!

 

Обоє підемо, обоє,

В далеку мандрівку життя.

Нічого не страшно з тобою,

Бо ти чудодійне дитя.

 

Ти стрілиш очима - і горе

Розвієсь, мов мла наверсі;

Всміхнешся - й розбурхане море

Поклониться твоїй красі.

 

III. ОЛЬЗІ С.

 

 

Найгарніша для нас

Заграничная квітка;

Найлюбіше лице,

Що стрічається зрідка.

 

Найчистіша сльоза,

Причарована штукою;

Найвірніша любов,

Усвячена розлукою.

 

IV. «О, розстроєна скрипка, розстроєна!..»

 

 

О, розстроєна скрипка, розстроєна!

Стільки рук нетямущих, брудних

Доторкалося струн чарівних -

І вона їх розстроєм напоєна.

 

Ріже вухо страшними акордами,

У тонац’ї ніяк не встоїть…

Де ти, майстре, щоб вмів настроїть,

Оживить її співами гордими?

 

КОНКІСТАДОРИ

 

 

По бурхливім океані

Серед пінявих валів

Наша флора суне, б’ється

До незвісних берегів.

Плещуть весла, гнуться щогли…

Ось і пристань затишна!

Завертай! І бік при боці!

І стерно біля стерна!

Кидай якорі! На берег

По помостах виходи!

Нічичирк! Ще ледве дніє…

Пусто скрізь… Ставай в ряди!

Сонний город ще дрімає…

Схопимо його у сні…

Перший крик - наш окрик бою

І побіднії пісні.

Та заки рушать, пускайте

Скрізь огонь по кораблях,

Щоб всі знали, що нема нам

Вороття на старий шлях.

Бухнув дим! Хлюпоче море…

Щось мов стогне у судні…

Паруси залопотіли,

Наче крила огняні.

Гнуться реї, сиплять іскри,

Мов розпалені річки…

Снасть скрипить… Високі щогли

Запалали, мов свічки.

Що за нами, хай навіки

Вкриє попіл життьовий!

Або смерть, або побіда! -

Се наш оклик бойовий!

До відважних світ належить,

К чорту боязнь навісну!

Кров і труд ось тут здвигне нам

Нову, кращу вітчину!

 

Кохавина, д[ня] 26 липня 1904

 

ЛІСОВА ІДИЛІЯ

 

Поема

 

 

Посвята Миколі Вороному

 

 

Миколо, мій друзяко давній,

1 2 ... 21
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Semper tiro, Франко І. Я.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Semper tiro, Франко І. Я."